Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
If Latin America fails to deal with its new competitor, the peoples of the region will lose jobs and opportunities to develop as they should. Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться.
We should like to affirm in this connection that resistance to occupation is a legitimate practice in which all peoples of the world have engaged throughout history. Нам хотелось бы заявить в этой связи, что сопротивление оккупации является законной практикой, к которой на протяжении истории прибегали все народы мира.
The aspirations of all the peoples in the region to live in peace, cooperation and stability, must be met. Необходимо обеспечить, чтобы все народы региона могли осуществить свое стремление жить в условиях мира, сотрудничества и стабильности.
The important work of decolonization begun by the United Nations would remain incomplete as long as peoples were unable to exercise their right to self-determination. Важная работа по деколонизации, начатая Организацией Объединенных Наций, останется незавершенной, если народы не сумеют осуществить свое право на самоопределение.
"We the peoples of the United Nations united for a better world". "Мы, народы Организации Объединенных Наций, объединившиеся в интересах лучшего мира".
We hope that its results will help Africa at last to achieve the peace, stability and prosperity its peoples deserve. Мы надеемся, что результаты заседания помогут, наконец, Африке добиться установления мира, стабильности и процветания, которых заслуживают народы этого континента.
The fear here is that culture itself is becoming the spark that ignites conflicts and struggles between peoples and countries. Опасность в данном случае заключается в том, что сама культура становится той искрой, которая разжигает конфликты и приводит к столкновению народы и страны.
We will not abandon the dream that is shared by all peoples of the world: to eliminate weapons of mass destruction from our beautiful planet. Мы не отказываемся от мечты, которую разделяют все народы мира: стереть оружие массового уничтожения с лица нашей прекрасной планеты.
Recognizing the growing importance of the People's Republic of China, the international community welcomes opportunities for cooperation that would benefit the peoples of the world. Признавая растущее значение Китайской Народной Республики, международное сообщество приветствует перспективы сотрудничества, от которого выиграли бы народы мира.
Only thus can we together make progress towards building a safer world, a world of peace and progress, to which our peoples aspire. Только таким образом нам всем вместе удастся достичь прогресса в деле построения более безопасного мира, где будет царить мир и прогресс, на которые уповают наши народы.
Only as a result of courage and respect for commitments by their leaders can the peoples of the region harvest the fruits of peace. Народы региона смогут пожинать плоды мира лишь при условии проявления их руководителями мужества и выполнения ими взятых на себя обязательств.
Several Governments called for the clarification of certain concepts contained in the preamble, including terms such as "self-determination" and "peoples". Представители ряда правительств просили уточнить некоторые концепции преамбулы, включая такие понятия, как "самоопределение" и "народы".
Several Governments and indigenous organizations opposed this suggestion, stating that peoples, not "nations", are subjects of international human rights law. Представители ряда правительств и организаций коренных народов выступили против этого предложения на том основании, что субъектами международного права в области прав человека являются не "нации", а народы.
Related issues such as the use of the term "peoples" and the distinction between individual and collective rights also received extensive coverage in the discussions. В ходе прений также активно обсуждались смежные вопросы, такие, как употребление термина "народы" и разграничение индивидуальных и коллективных прав.
Global financial integration should be to the benefit of all countries and all peoples; and we must all work together to reduce the risks of marginalization. Благами глобальной финансовой интеграции должны пользоваться все страны и народы; и мы должны сообща добиваться снижения риска маргинализации.
The peoples of the Middle East are today deeply concerned at the deterioration of the Middle East peace process that began at Madrid in 1991. Народы Ближнего Востока сейчас глубоко обеспокоены ухудшением состояния дел в рамках ближневосточного мирного процесса, который начался в Мадриде в 1991 году.
All peoples and individuals have the fundamental right to a safe and healthy environment and the corresponding duty to maintain the integrity of the natural world. Все народы и люди имеют основополагающее право на безопасную и здоровую окружающую среду и несут соответствующую обязанность сохранять целостность природной среды.
We make a special appeal to the governments of the nation States to ratify ILO Convention 169 whenever the indigenous nations, nationalities and peoples so request. В частности, мы призываем правительства национальных государств ратифицировать Конвенцию МОТ 169, если об этом их просят коренные нации, народности и народы.
In you the peoples of the Pacific who are still under colonial domination have found a defender of their interests and of their right to self-determination. В вашем лице народы тихоокеанского региона, которые по-прежнему томятся в условиях колониального господства, обрели защитника их интересов и их права на самоопределение.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean, though not from your area of the world, have received your constant, careful attention. Хотя Вы являетесь представителем другой части света, народы несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна всегда ощущали Ваше постоянное пристальное внимание.
Regarding article 9, he inquired about the scope of the constitutional right to free enjoyment by peoples of their wealth and natural resources. Что касается статьи 9, то он хотел бы знать, каковым является охват конституционного права, в соответствии с которым народы могут свободно распоряжаться своим достоянием и природными ресурсами.
The Government of Quebec subscribes fully to the principle that all peoples have the right of self-determination and to the corollaries of this right. Правительство Квебека всецело поддерживает принцип, согласно которому все народы имеют право на самоопределение и соответствующие этому праву свободы.
Viet Nam recognizes the urgency of finding lasting solutions to the armed conflicts in Africa, which are depriving many of that continent's peoples of opportunities for much-needed socio-economic development. Вьетнам признает насущную необходимость нахождения долгосрочных решений для урегулирования вооруженных конфликтов в Африке, которые лишают многие народы континента перспектив столь актуального для них социально-экономического развития.
Following the accession to independence of Guinea-Bissau and Cape Verde, the title of the Week of Solidarity was changed to encompass the peoples of the remaining Territories. После обретения независимости Гвинеей-Бисау и Кабо-Верде название Недели солидарности было изменено, с тем чтобы охватить народы остающихся территорий.
The Heads of State will make active efforts to ensure that they have established the boundaries of peace and friendship uniting the peoples of the region. Главы государств будут прилагать активные усилия для того, чтобы они оставались границами мира и дружбы, объединяющими народы региона.