Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
The next phase of WSIS should also review access to and use of ICT by vulnerable populations with special needs, such as people with disabilities, ethnic and linguistic minorities and illiterate populations. В ходе проведения следующего этапа ВВУИО также следует рассмотреть доступ к ИКТ и их использование представителями уязвимых групп населения с особыми потребностями, такими как инвалиды, этнические и лингвистические меньшинства и неграмотное население.
In the long run, policymakers will have to explain to their people that they cannot have economic prosperity, a high level of social security, and a population in which pensioners place a growing burden on the economically active. В долгосрочной перспективе политикам придется объяснить своим людям, что они не могут иметь экономическое процветание, высокий уровень социального обеспечения и население, в котором пенсионеры становится все более тяжелым бременем на экономическую активность.
With the global population expected to reach nine billion people by 2050 - a significant proportion of whom will reside in developing or underdeveloped countries - the international community must improve access to education, health care, and employment opportunities worldwide. Учитывая, что по прогнозам к 2050 году мировое население достигнет девяти миллиардов человек (значительная часть которых будет проживать в развивающихся или слаборазвитых странах), международное сообщество должно повысить доступность образования, здравоохранения и возможности трудоустройства во всем мире.
By 2040, the continent's working-age population will total an estimated 1.1 billion people, providing businesses with a larger labor pool than even China or India. К 2040 году население трудоспособного возраста в континенте составит около 1,1 миллиарда человек, этим обеспечивая предприятия большим резервом рабочей силы, больше чем даже в Китае или Индии.
Before the Mongol invasion, Chinese dynasties reported approximately 120 million inhabitants; after the conquest had been completed in 1279, the 1300 census reported roughly 60 million people. До монгольского нашествия население территории китайских династий по сообщениям составляло около 120 миллионов жителей; после завоевания в 1279 году, перепись 1300 года сообщала о 60 миллионах человек.
It's also related to the way that we subsidize our people, and all the left and right arguments that we have. Это также связано с тем, как мы субсидируем население, а также с многими аргументами левого и правого толка.
Maritime transport is the transport by water of people (passengers) or goods (cargo). Транспорт общего пользования обслуживает торговлю (перевозит товары) и население (пассажирские перевозки).
Then I wonder why the government... cannot persuade, or even force... city people to move to the Zones. Тогда интересно почему правительство... не может убедить или даже заставить... городское население переехать в эти Зоны
It is engaged in critical areas of the global development agenda and at the same time has intimate knowledge of the practical problems that people and authorities in programme countries face on a day-to-day basis. Она принимает участие в исключительно важных областях деятельности, связанных с глобальными проблемами развития, и одновременно обладает глубокими знаниями о практических проблемах, с которыми повседневно сталкиваются население и власти стран осуществления программ.
For example, the criminal behaviour of one Chinese immigrant could not justify the public display of a poster urging people to report any sighting of a person who looked Chinese or spoke Chinese to the nearest police station. Например, преступное поведение одного китайского иммигранта не может оправдать открытое вывешивание плаката, настоятельно призывающего население сообщать о любом появлении какого-либо лица, по внешнему виду похожего на китайца или говорящего на китайском языке, в ближайший полицейский участок.
Not only does conflict put an end to existing services, it also makes it impossible for Governments to allocate necessary resources and carry out the planning and implementation of basic services needed by their people. Конфликты ведут не только к ликвидации имевшихся социальных служб, но и не позволяют правительствам выделять необходимые ресурсы и осуществлять планирование и предоставление основных услуг, в которых нуждается население.
There is the people, and then there is the government or leaders. У нас есть население, и есть правительство, лидеры.
And who's going to look after the people and the soldiers? Кто будет снабжать провиантом население и солдат?
But, we are told that the confiscation took place 10 years ago and if people object, they have got the possibility to object after 10 years. Однако нам сообщают, что конфискация произошла 10 лет назад, и если население возражает, то спустя 10 лет оно не имеет возможности представить свои возражения.
He has called upon the people of the State to start working in order to realize self-sufficiency without paying attention to the lies and allegations of the agents and the outlaws. Он призвал население Бахр-эль-Газаля начать работу и добиться самостоятельности, не обращая внимание на ложь и провокации различных агентов и преступников.
In this regard, we are pleased to note that people are increasingly taking their human rights complaints to the Office, something ONUSAL observers are always encouraging. В этом смысле весьма приятно отметить, что население все чаще обращается в Прокуратуру с требованиями о своих правах, что постоянно поощряется наблюдателями МНООНС.
For the first time in history, most people live in cities, and the U.N. estimates that over the next 40 years, the population is going to double on the planet. Впервые в истории большинство людей живёт в городах, и по прогнозам ООН в течение следующих 40 лет население планеты удвоится.
Out of a total population of 532 people, 457 of them (86 percent) are Alaska Natives. По данным переписи 2000 года население острова составило 532 человека; из них 457 человек (86 %) - коренное население Аляски.
Owing to a steeply declining birth rate and falling life expectancy - largely the result of poor diet, widespread smoking, and alcohol abuse - Russia's population is contracting by nearly a million people per year. Из-за стремительно снижающейся рождаемости и падения продолжительности жизни людей - что в значительной степени вызвано плохим питанием, повсеместно распространенным курением и злоупотреблением алкоголем - население России уменьшается почти на миллион человек в год.
In this referendum, the entire present-day population of Western Sahara would participate, including people who had migrated from or been settled by Morocco post-1975, something which Polisario had so far refused. В этом референдуме будет участвовать все современное население Западной Сахаре, в том числе люди, которые мигрировали или переселены из Марокко после 1975 года, то, которое ПОЛИСАРИО до сих пор отказывается признавать.
What population, if any, did Japan recognize on its territory as an indigenous people? Какое население, если таковое существует, Япония признает на своей территории в качестве коренного народа?
Think about it this way, would be as if the entire population of Germany, 80 million people, would flee to the United States in just three years. Подумайте об этом таким образом: пропорционально это было бы так, словно всё население Германии, 80 миллионов человек, бежали бы на территорию США всего за три года.
It is about a country in the southwest of Africa called Namibia. Namibia has got 2.1 million people, but it is only twice the size of California. Она о стране на юго-западе Африки - Намибии. Население Намибии составляет 2,1 миллиона человек, но её размер только в два раза больше, чем Калифорния.
As a result, the Republic of China in Taiwan and its 21 million people are prevented from leading a normal life in the international community. В результате Китайская Республика на Тайване и ее население, насчитывающее 21 млн. человек, оказываются отстраненными от нормальной жизни в международном сообществе.
I could never tell these people that I had their genomes mapped for specific markers, but one day, when I've ensured a healthy population, they'll understand the deception. Пока я не могу им сказать, что их геномы проверяли на особые маркеры, но однажды, когда я выращу здоровое население, они поймут.