Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
There are frustrations among the Afghan people about democratic institutions not having delivered enough, but there is no appetite to abandon those institutions. Афганское население испытывает разочарование по поводу того, что демократические институты не принесли ожидаемых результатов, однако желания отказаться от этих институтов у него нет.
In order for peacebuilding to yield concrete and sustained results, the local people should be empowered and fully involved in all related phases and activities. Чтобы миростроительство принесло конкретные и устойчивые результаты, население затрагиваемых стран должно располагать всеми правами и возможностями и в полной мере принимать участие на всех соответствующих этапах и во всех сферах деятельности.
Fifthly, in order to prevent post-conflict countries from relapsing into conflict situations, quick impact results should be delivered to the people in those countries. В-пятых, для того чтобы не допустить возобновления конфликта в постконфликтных странах, население этих стран должно видеть результаты проектов с быстрой отдачей.
However, the Special Rapporteur found areas of concern, particularly regarding historical minorities like people of Russian descent and some vulnerable groups, notably Romas and non-European new migrants. В то же время Специальный докладчик выявил вызывающие беспокойство проблемы, особенно в отношении таких исторических меньшинств, как русскоговорящее население, и некоторых уязвимых групп, в частности рома и новых мигрантов из неевропейских стран.
Those particularly vulnerable to poverty and food insecurity include people living in the eastern provinces, women, children, the elderly, as well as female-headed households. К числу лиц, страдающих от нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, относится население восточных провинций, женщины, дети, престарелые, а также домашние хозяйства, возглавляемые женщинами.
Indeed, 51% of all people in the country who live below the poverty line live in the capital. Фактически бедное население столицы составляет 51 % всего населения страны, живущего за чертой бедности.
The population is made up chiefly of Bantu and to a lesser degree by indigenous people, generally referred to as Pygmies. Население Конго состоит главным образом из языковых групп банту, а также коренных народов, обычно называемых пигмеями.
In the periodic report of Togo, land owners were referred to indiscriminately as indigenous people, a usage different from that of the United Nations. Г-жа Айдам также указывает, что в периодическом докладе Того термины «коренное население» и «коренные жители» используются взаимозаменяемо для обозначения владельцев земель, что отличается от подхода, принятого ООН.
The civilian population suffered from intimidation and threats aimed at discouraging people from participating in the second round of the presidential elections initially planned for 7 November. Гражданское население подвергалось запугиваниям и угрозам, направленным на то, чтобы люди отказались от участия во втором туре президентских выборов, изначально намеченном на 7 ноября.
Innovative mechanisms and strategies needed to be developed in order to ensure that all people, especially those in developing countries, benefited from space technology and its applications. Необходимо разрабатывать инновационные механизмы и стратегии для обеспечения того, чтобы все люди, особенно население развивающихся стран, могли пользоваться преимуществами космических технологий и их применения.
Most evidently, it is the power base at the apex of the system which exploits the people to ensure its own survival. Совершенно очевидно, что наибольшей эксплуатации население подвергается со стороны властной верхушки системы, стремящейся обеспечить собственное выживание.
The people of Tuvalu have reluctantly accepted the idea of relocation and have started moving to New Zealand, under the terms of a negotiated migration scheme . Население Тувалу было вынуждено рассмотреть возможность переселения, и оно стало перемещаться в Новую Зеландию на условиях согласованного плана миграции».
Alaska is one of the least populous states (in 2000, only Vermont and Wyoming had smaller populations), but indigenous people constitute over 15 percent of the total. Аляска является одним из наименее населенных штатов (по данным за 2000 год лишь в штатах Вермонт и Вайоминг проживало меньшее число жителей), однако коренное население составляет здесь более 15% от общей численности населения штата.
As a consequence, the people of Afghanistan still hesitate to see the police as an access to justice or a solution to problems. Как следствие, население Афганистана все еще не решается обращаться к полиции за помощью в вопросах правосудия или урегулирования споров.
Here it came to our realization that these indigenous people prefer conventional options of self employment such as cattle rearing and livestock farming. Мы пришли к выводу, что это коренное население отдает предпочтение традиционным видам самостоятельной занятости, таким, как животноводство и скотоводство.
It ultimately refers to the State, which has the duty to protect its people regardless of whether they are citizens or foreign nationals. Он, в конечном итоге, относится к государствам, которые обязаны защищать свое население, будь то его собственные граждане или иностранцы.
During his brief period of more relaxed house arrest, he had urged people not to vote in the Kosovo elections. В течение короткого периода, когда условия его содержания под домашним арестом были смягчены, он настоятельно призывал население не голосовать на косовских выборах.
My Government, in responding to the food crisis, has encouraged the people to increase the local production of our own crops. Мое правительство, откликаясь на продовольственный кризис, призвало население увеличить местное производство нашей собственной продовольственной продукции.
Each and every human life is sacred, and it is our collective duty to provide adequate food and nutrition to people throughout the world. Каждая человеческая жизнь священна, и наша коллективная обязанность состоит в том, чтобы обеспечить население всего мира необходимым количеством продовольствия и питания.
It had been established policy to give every encouragement to those Territories where independence was the clear and constitutionally expressed wish of the people concerned. Оно давно уже придерживается тактики всячески идти навстречу этим территориям тогда, когда население той или иной из них ясно и с соблюдением закона выражает желание обрести независимость.
The people of Sri Lanka have enjoyed universal adult suffrage since 1931 and have continuously been governed by popularly elected governments based on a multi-party system of representative democracy. С 1931 года взрослое население Шри-Ланки наделено всеобщим избирательным правом, и страной неизменно управляют избираемые всенародным голосованием правительства в рамках многопартийной системы представительной демократии.
A conclusion can, thus, be drawn that people are better aware of inequality cases and dare to stand up against violations. Это, возможно, объясняется тем, что в настоящее время население лучше информировано о проявлениях неравноправия и люди не боятся выступать против нарушений.
Our Global Alliance on HIV is a paradigm for returning Africa to the good health and prosperity that its people so richly deserve. Наш Глобальный альянс по борьбе с ВИЧ является парадигмой возврата Африки на путь охраны здоровья и процветания, в которых так остро нуждается ее население.
Its mission is to provide safe, quality and affordable housing for the people of Brunei Darussalam with the following objectives: Ему поручено обеспечить население Брунея-Даруссалама безопасным, качественным и доступным жильем в интересах достижения следующих целей:
Prior to each academic year, people are notified and encouraged to bring their children who are of school age to schools. Население информируется о начале учебного года, и родителей поощряют отправлять детей в школу.