Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
It serves a population of 100,000 people in 80 villages where no other health care is available. Он обслуживает население численностью 100000 человек в 80 деревнях, в которых не существует никакого иного медицинского обслуживания.
The integration of Roma people in society was a complex and many-faceted problem shared by all European countries with a Roma population. Интеграция рома в общество является чрезвычайно сложной и многомерной проблемой, общей для всех европейских стран, в которых проживает население рома.
Over the last century, world population has more than tripled, to over 6.5 billion people today. За прошедшее столетие население земного шара увеличилось более чем втрое и превышает сегодня 6,5 млрд. человек.
The population for the period between 1967 and 2002 has almost tripled from 12.3 to 34.4 Million people. За период между 1967 и 2002 годами население почти утроилось с 12.3 до 34.4 миллиона человек.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
The culture and tradition of the Federated States of Micronesia sustained its people. Культура и традиции Федеративных Штатов Микронезии поддерживают их население.
The people of Micronesia depended heavily on marine resources and limited land resources for survival. Население Микронезии в значительной мере зависит от морских и ограниченных земельных ресурсов, которые весьма важны для его выживания.
Therefore, the Government of the Federated States of Micronesia would continue to ensure that its people enjoyed their rights, freedom and liberty. В связи с этим правительство Федеративных Штатов Микронезии будет и впредь обеспечивать, чтобы его население пользовалось своими правами и свободами.
Being the descendants of immigrants, its people had no conception of Singapore as a nation with a shared history. Поскольку его население состояло из потомков иммигрантов, у него не сложилось представления о Сингапуре как нации с общей историей.
It is a major challenge for the people living in the interior to enroll in these programs. Весьма трудно охватить этими программами население внутренних районов.
The Government is obligated to deliver people centred health care services to the entire nation, irrespective of geographical location or socio economic status. Правительство обязано оказывать ориентированные на население услуги здравоохранения для всех жителей страны вне зависимости от их географического местонахождения или социально-экономического положения.
No special warning was issued regarding the suspected danger zone where the local people had stopped their farming activities. Никаких специальных превентивных мер в отношении предположительно опасного района, в котором население прекратило свою сельскохозяйственную деятельность, не принималось.
This is an important area as people in the rural/remote areas do not have access to these services. Это - важная область деятельности, поскольку население сельских/отдаленных районов не имеет доступа к таким услугам.
The people living in these communities are usually very poor and economically and socially marginalized. Население таких общин, как правило, составляют малоимущие, экономически и социально маргинальные лица.
We must now persuade our people to protect themselves and their children and to seek treatment on a lasting basis. Теперь мы должны убедить наше население в необходимости защищать себя и своих детей и также обращаться за медицинской помощью на долговременной основе.
In African countries, people are increasingly demanding rule of law, fundamental freedoms, strong democratic institutions and equitable opportunities. В африканских странах население всё настойчивее требует установления верховенства закона, предоставления основных свобод и создания демократических институтов, а также равных возможностей.
Estonia firmly believes that States should ensure that their people can freely seek, receive and impart information and ideas and have access to the Internet. Эстония твердо верит, что государства должны обеспечить, чтобы их население могло свободно искать, получать и передавать информацию и идеи и иметь доступ к Интернету.
That would demonstrate that there is a real expectation from the people, through their parliaments, for such improvements. Это будет свидетельством того, что население всех стран в лице своих парламентов действительно ждет принятия таких мер.
The people of Turkmenistan receive free natural gas, water, electricity and sewerage. Население Туркменистана пользуется бесплатно природным газом, водой, электрической энергией и канализационными коммуникациями.
The people of Solomon Islands continued to suffer from the impact of those tests. Население Соломоновых Островов по-прежнему страдает от последствий этих взрывов.
It denotes the world's population in a collective sense, the community of all the people living there. Это понятие обозначает население мира в собирательном смысле, общность всех живущих в нем людей.
The rural population lives in 7,093 settlements, with 40 per cent of people scattered in villages with fewer than 1,000 inhabitants. Сельское население проживает в 7093 населенных пунктах, при этом 40% жителей рассредоточены в селах с численностью менее 1000 человек.
Not only is its population composed of different nationalities: most people are also proficient in two or more languages. Население страны не только является многонациональным, но многие жители также владеют двумя или более языками.
At least 41 people were killed during the reporting period, including 6 SPLA soldiers protecting civilians in Warrap State. В течение отчетного периода был убит 41 человек, включая 6 солдат НОАС, которые охраняли гражданское население в штате Варраб.
Those citizens were highly migratory people, with a high proportion living and working in other States. Население отличается высокой степенью миграции и значительная его часть проживает и трудится в других странах.