Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
People of small island developing States rely heavily on their biological resources for their economic, social and cultural well-being. В обеспечении своего экономического, социального и культурного благополучия население малых островных развивающихся государств во многом полагается на их биологические ресурсы.
People using services provided for women and children have been happy with the care they have received from staff. Население, регулярно пользующееся услугами для женщин и детей, удовлетворено помощью получаемой от медицинского персонала.
People living in these regions would not easily turn in their weapons unless their security is adequately guaranteed by their Governments. Население этих регионов не откажется с легкостью от своего оружия, пока правительства не смогут гарантировать надлежащую безопасность.
People in developing countries also had access to the web site of the Agriculture Network Information Centre and the Health Network . Население развивающихся стран имеет также доступ к веб-сайту информационного центра сельскохозяйственной сети и сети медицинских учреждений .
People all over the world are calling, more strongly than ever, for peace, stability and development. Население всех стран мира как никогда ранее стремится к миру, стабильности и развитию.
People in general were not afraid to complain about police conduct. В целом население не боится подавать жалобы на действия полиции.
The People in Communities programme which was launched in 1998/99. "Население общин" программа, начатая в 1998/99 году.
People in Asia and Africa remain predominantly rural but that situation is changing rapidly. В Азии и Африке население остается преимущественно сельским, но эта ситуация быстро меняется.
Refer to the annexed Core Documents under part III, under the heading "The People". Обратитесь к приложенным Базовым документам в части III под рубрикой «Население».
People began to flee the fighting that erupted in Sudan's western region of Darfur in early 2003. В начале 2003 года население начало спасаться бегством от боевых действий, вспыхнувших в Дарфуре на западе Судана.
People living in urban areas, especially youth, were highly vulnerable and a ready source of recruitment for transnational organized crime. Население городских районов, особенно молодежь, находится в крайне уязвимом положении и служит постоянным источником рабочей силы для транснациональной организованной преступности.
People in rural areas are often marginalized and lack access to financial services. Население сельских районов зачастую маргинализировано и не имеет доступа к финансовым услугам.
People in war-torn lands see Blue Helmets and expect their lives to improve. Население опустошенных войной территорий видит «голубые каски» и надеется на то, что их жизнь улучшится.
People in the region are enraged and infuriated. Население стран региона крайне возмущено и разгневано.
The new phase is called People, Land Management, and Ecosystem Conservation. Новый этап получил название «Население, использование земель и сохранение экосистем».
People are poorly informed about their rights and freedoms, a fact reflected in a lack of vigour in their efforts to solve problems of discrimination. Население мало информировано о своих правах и свободах, что отражается в низкой активности населения по решению подобных проблем.
People in rural areas are obviously the most affected, and we are doing our best to help them. Естественно, что больше всего пострадало сельское население и мы делаем все возможное, чтобы помочь ему.
People are also not well informed, and the authorities lack appropriate strategies. Кроме того, население плохо информировано, а власти не располагают соответствующими стратегиями.
People in rural areas use traditional medicine but there are no data on this. Население сельских районов прибегает к традиционным методам лечения, но данные об этом отсутствуют.
People of African descent constitute about 90 per cent of the population; divided into 42 main ethnic groups. Люди африканского происхождения составляют 90% населения страны; при этом население разбито на 42 основные этнические группы.
People seem to have particular reservations about the idea of ocean storage. Судя по всему, население особо возражает против идеи хранения в океанах.
People go without electricity for weeks and even months in the provinces, particularly in rural areas. В провинциях страны, в частности в сельской местности, население оказывается лишенным электричества на протяжении недель и даже месяцев.
People from Bethlehem have the right to fulfil their needs and expectations just like those living in any other city in the world. Население Вифлеема имеет право на реализацию своих потребностей и устремлений, так же как и жители любого другого города мира.
The requested information is set forth in the section on Land and People, above. Запрошенные сведения приводятся выше в разделе, озаглавленном "Территория и население".
People in rich and poor countries alike are nervous about poverty, unemployment, inequality, environmental degradation and unresponsive institutions. Население как богатых, так и бедных стран волнуют проблемы нищеты, безработицы, неравенства, экологической деградации и институтов, безучастных к нуждам людей.