Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
As people prepared for the winter, firewood collection has increased the number of casualties. Поскольку население стало готовится к зиме и собирать древесину, возросло и число жертв.
Especially encouraging were strong signs of a commitment among the people to pursue peace and reconciliation. Особое удовлетворение вызывают признаки того, что население готово встать на путь мира и примирения.
In some instances, this may also mean that indigenous people are actively involved in all stages of a project. В ряде случаев это может означать также, что коренное население активно участвует в осуществлении проекта на всех его стадиях.
This video examines the social and economic impact of apartheid on the people of South Africa. Эта видеокассета посвящена социально-экономическому воздействию апартеида на население Южной Африки.
The Montenegrin leadership underlined strongly that their Republic and people had no part in the conflict in Kosovo. Руководство Черногории решительно заявило, что их Республика и население не принимают участия в конфликте в Косово.
The people of the Marshall Islands are Micronesians - descendants of seafarers from south-east Asia who migrated to the islands 2,000 to 3,000 years ago. Население Маршалловых Островов составляют микронезийцы, потомки мореплавателей из Юго-Восточной Азии, которые мигрировали на острова 2000-3000 лет тому назад.
By using religious and ethnic issues, they incite the local people to react in a negative manner. Играя на религиозных и этнических настроениях, они подстрекают местное население к деструктивным действиям.
The Central American people will be the beneficiaries of this new stage in the integration process which we are promoting. Выгоды, которые ощутит население центральноамериканских стран, станут результатом этого нового этапа процесса интеграции, на который мы стремимся выйти в настоящее время.
Lebanon was a special case with its religious communities, which formed the Lebanese people as a whole. Существующее в Ливане положение является особым, характеризующимся наличием религиозных общин, которые в целом составляют население Ливана.
These people are living in 453 municipalities (population range 150 to 500000). Население проживает в 453 муниципальных коммунах (с населением от 150 до 500000 человек).
A responsible and independent media can engage Governments and people in national and global affairs. Ответственные и независимые средства массовой информации могут привлекать правительства и население к участию в национальных и международных делах.
Ultimately, early-warning systems must address the individual hazards that affect people where they live. Наконец, системы раннего предупреждения должны ориентироваться на конкретные риски, которым население подвергается в районах своего проживания.
Indonesia is a country with approximately 240 million people who were led by a woman president during the term, 2001-2004. Президентом Индонезии, население которой составляет примерно 240 млн. человек, в 2001-2004 годах была женщина.
As of 1 January 2005, the population of the Republic of Kazakhstan had increased to 15,074,200 people. По состоянию на 1 января 2005 года население Республики Казахстан увеличилось до 15074200 человек.
Scattered over great expanses of the Pacific Ocean, the people live in separate communities ranging from 50 to 800 persons. Население разбросанных по огромной акватории Тихого океана островов проживает небольшими общинами численностью от 50 до 800 человек.
Yet humanitarian organizations have been denied access to people in need and deliberate attacks on civilian populations have continued. Тем не менее гуманитарным организациям не давали доступа к нуждающимся и преднамеренные нападения на гражданское население продолжались.
Yet, population continues to grow by 81 million people a year. Однако население продолжает увеличиваться на 81 миллион человек в год.
It is vital to concentrate on measures that transfer the warning process closer to locations where people are most vulnerable. Важно сосредоточить усилия на мерах, которые позволили бы максимально приблизить процесс раннего предупреждения к географическим районам, население которых подвержено наибольшей опасности.
The Baltic countries have large Russian- speaking populations, and our natural desire is to enable these people to lead peaceful, tranquil lives. В странах Балтии многочисленно русскоязычное население, и наше естественное желание - содействовать мирной, спокойной жизни этих людей.
They sought the peaceful reunification of China and self-determination of its people, including those on Taiwan. Они выступают за мирное воссоединение Китая и самоопределение его народа, включая население Тайваня.
Participation is not simply about access to government but about people being an important element in the process of governance. Участие предполагает не просто доступ к управлению, но и то, что население является важной составляющей процесса управления.
This report finds that in some cases people have taken action to reduce demand and pollution, thus relieving water stress. Согласно настоящему докладу, в ряде стран население принимает меры с целью сократить водопотребление и снизить уровень загрязнения вод и тем самым уменьшить дефицит водных ресурсов.
Reportedly, in a small area in the south of Santander, people and waters are poisoned with glysofato and other radioactive chemicals. Как сообщается, в небольшом районе к югу от Сантандера население и воды подверглись токсическому воздействию глисофата и других радиоактивных веществ.
The people of Guam elect a Governor, who serves a four-year term. Население Гуама избирает губернатора, который исполняет свои функции в течение четырех лет.
A lot is still expected from the provisional authorities, as indeed the people of Kosovo expect a lot from the international community. Большие надежды по-прежнему возлагаются на временные власти, а население Косово многого ожидает от международного сообщества.