Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
The next WPLA workshop ("Influence of Land Administration on People and Business") will take place on 2 and 3 October 2008 in Cavtat, Croatia. Следующее рабочее совещание РГУЗР ("Влияние управления земельными ресурсами на население и предпринимательскую деятельность") состоится 2 и 3 октября 2008 года в Кавтате, Хорватия.
People and societies have been organizing to support "the global village", while at the same time others have created movements to support particular social, cultural or religious values. Население и общества организуются в поддержку «глобального общежития», в то время как другие создают движения в защиту конкретных социально-культурных и религиозных ценностей.
People in the communities along the border went about their daily lives as if the border did not exist, interacting with neighbouring communities that were in fact situated in another country. Население общин в приграничных районах в своей повседневной жизни практически не замечает существующих границ, общаясь с жителями соседних общин, которые на самом деле расположены в другой стране.
(k) Ecosystems, Protected Areas, and People, a global programme to enable organizations responsible for protected area policy and management to share the lessons in coping with global change factors; к) экосистемы, охраняемые районы и население - глобальная программа, позволяющая организациям, отвечающим за разработку политики и управление охраняемыми районами, делиться уроками учета факторов глобальных перемен;
They are annihilating the local population, and this in 1993, when the whole world is commemorating the International Year for the World's Indigenous People. Они искореняют местное население, и все это происходит в 1993 году, когда весь мир отмечает Международный год коренных народов мира.
The Office is responsible for advising departmental senior management on all Aboriginal issues and programmes, and for coordinating the implementation of the recommendations of the 1991 Task Force on the Criminal Justice System and its Impact on the Indian and Métis People of Alberta. Это Управление отвечает за консультирование руководящих работников министерства по всем вопросам и программам, касающимся коренного населения, и за координацию осуществления рекомендаций, принятых в 1991 году Целевой группой по системе уголовного правосудия и ее влияния на индейское и метисское население Альберты.
People who are Wajarri speakers, or who are descended primarily from Wajarri speakers also refer to themselves as Wajarri. Население, говорящее на ватярри, или которые происходят в основном от носителей языка ватярри, также относят себя к ватярри.
The United Nations Development Programme (UNDP) will launch the New York edition of People: From Impoverishment to Empowerment, a contribution of over fifty global thinkers to the World Summit for Social Development. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представит Нью-Йоркский выпуск издания "Население: от обнищания к процветанию", подготовленного более чем пятьюдесятью философами со всего мира для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
People in poor parts of the world have a right to economic development so that they can produce their own food, gain access to clean water, live in adequate shelter, and have all the benefits represented by hospitals and schools. Население в бедных странах мира имеет право на экономическое развитие, чтобы они могли производить свои собственные продукты питания, чтобы они получали доступ к чистой воде, жили в соответствующих жилищах и имели все блага, предоставляемые больницами и школами.
Other upcoming workshops will take place in Cavtat, Croatia (Influence of Land Administration on People and Business, 2 - 3 October 2008), Bulgaria (spring 2009) and Baku, Azerbaijan (autumn 2009). Другие рабочие совещания пройдут в Цавтате, Хорватия ("Влияние управления земельными ресурсами на население и предпринимательскую деятельность", 23 октября 2008 года), Болгарии (весна 2009 года) и Баку, Азербайджан (осень 2009 года).
Development has been ongoing for some time in Sweden aimed at increasing the influence of the Sami population over both more internal Sami affairs and matters that affect the Sami People from a wider social perspective. В Швеции уже предпринимаются в течение определенного времени усилия, направленные на расширение влияния населения саами в решении как сугубо внутренних дел саами, так и вопросов, затрагивающих население саами в более широком социальном контексте.
In January 2005, the Government launched two parallel strategies building on the success of 2003 Sustainable Communities Plan: the Sustainable Communities: Homes for All and the Sustainable Communities: People, Places and Prosperity. В январе 2005 года правительство начало осуществление двух параллельных стратегий, взяв за основу успешный опыт реализации плана 2003 года по обеспечению устойчивости общин: "Устойчивые общины: жилье для всех" и "Устойчивые общины: население, жилье и процветание".
People live, for the most part, in cities: there are 30 major cities with a population of 200,000 or greater; 119 with a population of over 50,000 and 414 with a population of over 20,000. Население живет прежде всего в городах: в 30 городах насчитывается 200000 жителей и более, в 119 - более 50000 и в 414 - более 20000 жителей.
Under the slogan, "Indigenous People - a new partnership" a series of consultations were held with members of the indigenous communities in Nicaragua and representatives of local governments of the autonomous regions of the South and North Atlantic and of the Government of Nicaragua. В рамках общей темы "Коренное население: новый союз" была проведена серия консультативных совещаний с представителями общин коренных народов Никарагуа, а также с представителями местных органов власти южноатлантического и североатлантического автономных районов и правительства Никарагуа.
People aged between 15 and 24 were the worst affected, both in the country and in towns, and unemployment was higher among women in urban areas and higher among men in rural areas. Безработица в первую очередь затронула население в возрасте от 15 до 24 лет как в сельской местности, так и городах, причем в городских районах безработица выше среди женщин, а в сельских - среди мужчин.
(a) Celebration of Desertification Day in Nairobi, on the theme "Drylands, Desertification and People", with conferences on technical issues, a poster display, paintings, a film show and a field visit to a Kenyan national project. а) Проведение мероприятий в ознаменование Дня борьбы с опустыниванием в Найроби по теме "Засушливые районы, опустынивание и население" наряду с конференциями по техническим вопросам, выставками плакатов, картин, показом фильмов и посещением района реализации национального проекта Кении.
Aboriginal people and foster care З. Аборигенное население и система опеки
Poor people are a resource. Бедное население - это ресурс.
Like the people of Coventry, Так же, как население Ковентри,
B. Internally displaced people В. Внутренне перемещенное население
Country, people and demographic features Территория, население и демографические показатели
The people have been informed about the following topics: Население информируется по следующим вопросам:
Country, people and demographic features Страна, население и демографические особенности
People who are homeless or living in temporary or insecure accommodation are more likely to suffer from poor physical, mental and emotional health than the general population, and ill health is often associated with poverty and homelessness. Бездомные или лица, проживающие во временном или небезопасном жилье, в большей степени подвержены расстройствам физического, психического и эмоционального здоровья, чем население в целом, а слабое здоровье зачастую связано с бедностью и бездомностью.
The population in Thailand is 63 million people. Население Таиланда - 63 миллиона.