Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
Employed population, 1,000 people Занятое население, в тысячах человек
The capital city of Pyongyang had 3,084,400 people. Население столицы страны, города Пхеньяна, насчитывало З 084400 человек.
The role of indigenous people and other forest-dependent people living traditional lifestyles should play a key role in this area. Ключевую роль в этой области должны играть коренное население и другие зависимые от лесов группы населения, ведущие традиционный образ жизни.
It was asked to which part of the population indigenous people belonged, whether indigenous people were equivalent to people in rural areas and whether non-indigenous people had better living conditions than they. Задавались вопросы о том, к какой части населения относятся коренные народы, приравнены ли коренные народы к населению сельских районов и живет ли население, не относящееся к коренным народам, в более благоприятных условиях.
The continuing relationship with the United Kingdom was one made by free choice and the people of the island did not see themselves as being a colonized people. Сохранение связей с Соединенным Королевством является результатом свободного выбора, и население острова не считает себя колонизируемым народом.
The majority of the Tz'utujil people have Spanish as their second language, although many of the older people, or those in more remote locations do not. Большинство носителей владеют испанским в качестве второго языка, хотя люди старшего поколения и население наиболее отдалённых населённых пунктов зачастую испанского не знают.
It services an area of some 2.55 million square kilometres with a combined regional population of 454,000 people, including 44,900 Indigenous people. Она обслуживает территорию площадью около 2,55 млн. квадратных километров, население которой составляет 454 тыс. человек, в том числе 44,9 тыс. коренных австралийцев.
The Corporation has an Access and Equity Programme which has a focus on women, people from culturally and linguistically diverse backgrounds, people with disabilities, and Indigenous people. Корпорация осуществляет программу под названием "Доступ и равноправие", которая ориентирована на женщин, лиц из различной культурной и языковой среды, инвалидов и коренное население.
The Republic of Serbian Krajina cannot therefore be considered an illegal entity, while in seeking a final solution for its status, the Serb people must be considered a constituent people on equal footing with the Croatian people. Таким образом, Республику Сербская Краина нельзя рассматривать как незаконное образование, и в процессе поиска окончательного решения вопроса о ее статусе сербское население должно рассматриваться как одна из групп населения, входящих в ее состав, на условиях равенства с хорватским населением.
One in four sub-Saharan Africans is Nigerian, and it has140 million dynamic people - chaotic people - but veryinteresting people. You'll never be bored. Каждых из 4-х людей в суб-экваториальной Африке - нигериец, и население составляет 140 миллионов динамичных людей, хаотичныхлюдей, но очень интересных людей. Вы никогда не соскучитесь сними.
And people are forced to come into the camps to get their safe drinking water. Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде.
Several weeks ago Greenland's [60,000] people voted themselves self-governance rights from Denmark. Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
Eighteen alleged sites had been inspected, local people had been questioned and forensic medical research had been undertaken. Проверено 18 предполагаемых захоронений, опрошено местное население и проведена судебно-медицинская экспертиза.
We are also committed to e-governance, which brings people and government even closer to each other. Мы также привержены задаче электронного делопроизводства, которое позволяет сблизить население и органы управления.
Attempts have also been made to encourage people to establish consumer associations. Население пытаются поощрять к созданию потребительских ассоциаций.
They're an indigenous people from the Pacific northwest coast. Коренное население на северо-западном побережье Тихого океана.
Participatory monitoring and evaluation differs from conventional approaches in that local people take charge of the process. Подход к контролю и оценке на основе широкого участия отличается от обычных подходов тем, что процессом руководит местное население.
The people were evacuated because of the flood. Население было эвакуировано в связи с наводнением.
Governances rely on people who elected and authorized them. Therefore: Governances must encourage the involvement of people at all levels. Органы управления опираются на население, которое избирает их и наделяет их полномочиями.
The reporting State should explain why it claimed that indigenous people were not identifiable, when clear efforts were being made by those people to organize their own communities and protect their rights. Государству-докладчику следует объяснить свое утверждение, что коренное население трудно распознаваемо, в то время как эти люди предпринимают очевидные усилия по организации своих общин и защите своих прав.
When you have 3.5 billion people living in cities - by 2050, it's going to be 6 billion people. Когда население городов - 3,5 миллиарда, то к 2050 году будет уже 6 миллиардов.
The city has an estimated 597,000 people, and it is part of Milwaukee County with almost 960,000 people. Согласно оценкам, население города составляет 597000 человек, и он входит в состав графства Милуоки с населением почти 960000 человек.
The number of vulnerable people in the south requiring immediate humanitarian assistance in the food, health, water and sanitation and other sectors under the Operation Lifeline Sudan umbrella hovers around 3 million people. Это число увеличивается по мере того, как десятки тысяч вынужденных переселенцев, живущих на севере страны, сейчас стихийно возвращаются в южные районы в ожидании всеобъемлющего мирного соглашения, что еще больше усугубляет давление на и так уже страдающее население.
Human population is not very dense in the Rocky Mountains, with an average of four people per square kilometer and few cities with over 50,000 people. Человеческое население не очень плотно в Скалистых горах, со средним значением четыре человека на квадратный километр (10 человек на квадратную милю), и несколькими городами с населением более 50000 человек.
This group is extremely varied and includes the elderly, people with physical or mental disabilities or a chronic disorder, but also people with different cultural traditions and customs. Физкультурное движение ориентировано на недостаточно активное население, например на пожилых людей, людей с физическими или умственными недостатками или хроническими заболеваниями, а также на лиц с иными культурными традициями и обычаями.