Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
People living in the Principality of Monaco benefit from an exceptional quality of life. Население Княжества Монако пользуется исключительно благоприятными условиями жизни.
It has been observed that these informative endeavours have made very positive effects on Afghan People. Замечено, что распространяемая таким образом информация оказывает весьма позитивное воздействие на афганское население.
People living in the Niger Delta lacked drinking water and electricity, and had few functioning schools or health care centres. Население дельты реки Нигер нуждалось в питьевой воде и электроснабжении. В регионе крайне мало школ и медицинских учреждений.
People still made a living, provided services, and travelled regularly to and fro. Проживающее в них население продолжает трудиться, оказывать услуги и совершать поездки из этих провинций и возвращаться в них.
Release of World Resources 2000-2001: People and Ecosystems: The Fraying Web of Life calling for the establishment of the MA. «Население и экосистемы: истончающаяся паутина жизни». В ней содержится призыв создать программу «Оценка экосистем на пороге тысячелетия».
People along the coast built canoes and traded with other West Africans from Cap-Vert to the Gold Coast. Население литоральной зоны строило каноэ и торговало с другими жителями Западной Африки от Зелёного мыса до территории современной Ганы.
People who had been evicted from their places of permanent residence in the course of military action could not participate in these "elections". В "выборах" в Абхазии не смогло принять участия население, изгнанное в ходе военных действий с мест своего постоянного проживания.
People are free to buy and sell land/houses or other immovable property and settle in places where they like in the country. Население свободно также приобретать и продавать землю/дома и любое другое недвижимое имущество и селиться в местах по своему выбору.
People living in nearby towns who drink from the same two rivers (River Fonse and River Uripas) are also at risk. Опасности подвергается также население, проживающее в расположенных в непосредственной близости городах и использующее для питания воду из этих двух рек (реки Фонсе и Урипас).
The Executive Summary of World Resources 2000-2001: People and Ecosystems: The Fraying Web of Life is released, calling for the creation of the Millennium Ecosystem Assessment. Опубликована Сводная пояснительная записка о мировых ресурсах за 2000-2001 гг.: «Население и экосистемы: истончающаяся паутина жизни».
People, Land Management and Environmental Change (PLC) is a multi-country programme in covering over 12 countries in Africa, Latin America & and the Caribbean, and Asia and the -Pacific regions. Межстрановая программа "Население, управление земельными ресурсами и экологические изменения" (НЗИ) охватывает более 12 стран в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Азии и Тихом океане.
People from the surrounding villages also hid in the forest, fleeing from enemies - especially the Germans and the ustashas. В лесу скрывалось и население окрестных деревень, укрываясь от врага - немцев и усташей.
People living in the Burebo, Ico, Kamega and Mboza collines in the commune of Kanyosha were reportedly subjected to searches by soldiers of the Para Battalion in Bujumbura, from 4 to 8 July 1995. 4-8 июля 1995 года солдаты десантного батальона, расквартированного в Бужумбуре, подвергли обыску население холмов Буребо, Ико, Камега и Мбоза в коммуне Каньоша.
As part of the U.S. Healthy People 2000 health goals, the NCHS has developed a health expectancy measure as a central goal. В соответствии с целями программы США "Здоровое население - 2000" одной из главных задач НЦСЗ является разработка показателя средней продолжительности здоровой жизни.
People matter: civic engagement, transparency, accountability and citizen trust in Government Предоставление для общественного потребления товаров и услуг всегда содержит два аспекта: государственные служащие, которые создают и предоставляют их, и население, которое их потребляет.
We have a challenge, because the urban population is growing in this century from two billion to six billion in a very short amount of time. People are moving to the cities. Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени. Люди перебираются в города.
People often attribute this to China's hukou, or household registration system, which separates the urban privileged and the rural poor from the start of their lives. Люди часто считают это характерной чертой китайской прописки («хукоу») или системы регистрации домовладений, которая разделяет привилегированное и сельское бедное население в самом начале их жизни.
Mr. Fitzgerald (Commission for the Rights of the Maubere People) said that during the transition period the United Nations should create the minimum conditions necessary for enabling the Timorese to build a sustainable nation. Г-н Фитцжеральд (Комиссия за права народа маубере) говорит, что в течение переходного периода Организация Объединенных Наций должна обеспечить минимально необходимые условия, для того чтобы население Восточного Тимора продвинулось вперед по пути создания прочного государства.
People were told by the Tatmadaw units that they had to move to another village within a few days. Подразделения «татмадау» извещали население о том, что в течение нескольких дней оно должно переехать в другую деревню.
People living in poverty are also empowered because the International Day gives them a sense of belonging in the community, through their participation and involvement in community development programmes. Бедствующее население также получает соответствующие возможности, поскольку Международный день позволяет ему почувствовать свою сопричастность к жизни общины путем участия в программах общинного развития.
People with lower income will be most adversely affected, as they depend heavily on climate-sensitive activities, such as agriculture, forestry and fishing. Население с более низкими доходами пострадает больше всех, так как оно в большой степени зависит от чувствительных к климату видов деятельности, таких как сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство.
People in the villages of Baolo and Samasodu, where it used to be spoken, now speak the neighboring Zabana language, which is more widely spoken and still expanding (Palmer 2009:1-2). Население в деревнях Баоло и Самасоду, говорившие на лагу, сейчас говорят на соседнем языке забана, который более распространён и развивается (Пальмер 2009:1-2).
People in Aramoana, near Dunedin, are waking this morning to a tragedy which hit the tiny township last night, Население Арамоны, что недалеко от Дьюндина, встретили это утро трагедией, потрясшей маленький городок.
People can realize inclusion in keeping with the standards of the society they live in, thanks to their own efforts and by means of support from family, the local community and State, private and civil society institutions. Население способно решать задачу обеспечения социального единства в соответствии со стандартами своего общества своими силами и при поддержке со стороны семьи, местных общин, государства, частных компаний и организаций гражданского общества.
People have increasingly moved from traditional cooking and eating habits to a more westernised way of cooking and eating habits. Население все больше уходит от традиционного приготовления пищи и привычного рациона к способу приготовления пищи и привычкам питания на западный манер.