Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
People can access justice services easily, quickly, conveniently, cheaply and equally, resulting in a safe, calm, orderly and harmonious society. Население имеет простой, быстрый, удобный, недорогой и равный доступ к услугам системы отправления правосудия, что способствует созданию безопасного, спокойного, упорядоченного и гармоничного общества .
People using water systems with verified water safety plans Население, использующее системы водоснабжения с проверенными планами обеспечения безопасности воды
The People, Language, Custom and Tradition З. Население, языки, обычаи и традиции
health People without access to sufficient and safe drinking water Население, не имеющее доступа к достаточному количеству безопасной питьевой воды (в процентах)
People living near decommissioned United States military bases in Puerto Rico had not been informed about the toxic substances left behind. Население, проживающее около выведенных из эксплуатации военных баз Соединенных Штатов в Пуэрто-Рико, не было информировано о ядовитых веществах, оставленных после ухода военных.
People living in health-care level I countries account for about 90 per cent of all nuclear medicine examinations. На население, проживающее в странах с уровнем здравоохранения I, приходится около 90 процентов всех обследований с использованием медицинской радиологии.
11.133 Other community regeneration programmes are: The People in Communities programme which was launched in 1998/99. 11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: - "Население общин"- программа, начатая в 1998/99 году.
People who fled Bissau on or after 31 January 1999 are beginning to return home and the capital is resuming its day-to-day activities. Население, бежавшее из Бисау после 31 января 1999 года, начинает возвращаться в свои родные места, а столица возобновляет свою повседневную деятельность.
People were very much aware of the influx of immigrants and were willing to help, notwithstanding the impact of the new arrivals in social and economic terms. Население самым непосредственным образом ощущает приток иммигрантов и готово оказывать им помощь, несмотря на социально-экономические последствия появления этих новых жителей.
People in developing countries have been hit particularly hard by the financial and economic crisis, which has exacerbated unemployment, poverty, hunger and insecurity. Население развивающихся стран было особенно сильно затронуто финансово-экономическим кризисом, усугубившим безработицу, нищету, голод и отсутствие безопасности.
People under the coverage of anti-retro virus care and treatment standards Население, охваченное стандартами антиретровирусного лечения и ухода
People had access to adequate quantity and quality of food at affordable prices, enabling them to live a life of dignity. Население имеет доступ к продовольствию в надлежащем количестве и надлежащего качества по приемлемым ценам, что позволяет ему жить достойной жизнью.
Project entitled "People for ecosystem-based governance in assessing sustainable development of ocean and coast" Проект «Население за экосистемно ориентированное управление при оценке устойчивого освоения океанов и побережий»
"People" or "Population" and Statehood Revisited Новый взгляд на понятия «народ» или «население» и государственность
People are a uniform organism with the patrimonial aristocracy but if it is deprived heads the population degrades and dies out because of a natural inconsistency. Народ это единый организм со своей родовой аристократией, но если он лишен головы, то население деградирует и вымирает из-за естественной несостоятельности.
People who lived on islands or on the coast, such as the inhabitants of his country, could already see the effects. Живущее на островах или на побережье население, как, например, жители его страны, уже могут наблюдать последствия.
People were encouraged to participate in the process to ensure that policies reflected what mattered most to them. Население этих районов поощряется к участию в этом процессе для обеспечения того, чтобы осуществляемые программные мероприятия затрагивали самые важные для него проблемы.
People protested against the rise in price of basic necessities including maize and rice as well as cement and oil. Население протестовало против роста цен на товары первой необходимости, в том числе кукурузу и рис, а также на цемент и горючее.
People aged 60 or more are projected to increase from 629 million now to nearly 2 billion by 2050. Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году.
People have fled to the provincial capitals of Huamanga, Huancayo, Huancavelica and Ica, or to Lima. Население перебиралось в столицы провинций, в Уаманга, Уанкайо, Уанкавелика, Ика, или в Лиму.
People should be encouraged and empowered to participate and to share ideas and opinions on how to undertake tasks. Население следует поощрять и давать ему возможность принимать участие в обсуждении концепций и мнений относительно того, каким образом решать различные задачи.
B. People and population, religion, language and national groups В. Население и народности, религия, язык и национальные группы
People are dissatisfied, and they will need to be satisfied fairly rapidly if they are not to be manipulated by demagogues. Население выражает недовольство, и требуется в сравнительно короткие сроки удовлетворить его нужды, чтобы оно не поддалось влиянию популистов.
People had been moved from their homes in rebel-held areas simply for their own protection, as the various international missions in the country could verify. Население перемещают из зон действия повстанцев исключительно для его защиты, в чем могли убедиться различные международные миссии, посетившие Бурунди.
Through its quarterly publication entitled "People and the Planet", it was building awareness of the relationship between population and environment. Благодаря своей ежеквартальной публикации, озаглавленной "Население и планета", он содействует повышению уровня осознания взаимосвязи между населением и окружающей средой.