People can access justice services easily, quickly, conveniently, cheaply and equally, resulting in a safe, calm, orderly and harmonious society. |
Население имеет простой, быстрый, удобный, недорогой и равный доступ к услугам системы отправления правосудия, что способствует созданию безопасного, спокойного, упорядоченного и гармоничного общества . |
People using water systems with verified water safety plans |
Население, использующее системы водоснабжения с проверенными планами обеспечения безопасности воды |
The People, Language, Custom and Tradition |
З. Население, языки, обычаи и традиции |
health People without access to sufficient and safe drinking water |
Население, не имеющее доступа к достаточному количеству безопасной питьевой воды (в процентах) |
People living near decommissioned United States military bases in Puerto Rico had not been informed about the toxic substances left behind. |
Население, проживающее около выведенных из эксплуатации военных баз Соединенных Штатов в Пуэрто-Рико, не было информировано о ядовитых веществах, оставленных после ухода военных. |
People living in health-care level I countries account for about 90 per cent of all nuclear medicine examinations. |
На население, проживающее в странах с уровнем здравоохранения I, приходится около 90 процентов всех обследований с использованием медицинской радиологии. |
11.133 Other community regeneration programmes are: The People in Communities programme which was launched in 1998/99. |
11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: - "Население общин"- программа, начатая в 1998/99 году. |
People who fled Bissau on or after 31 January 1999 are beginning to return home and the capital is resuming its day-to-day activities. |
Население, бежавшее из Бисау после 31 января 1999 года, начинает возвращаться в свои родные места, а столица возобновляет свою повседневную деятельность. |
People were very much aware of the influx of immigrants and were willing to help, notwithstanding the impact of the new arrivals in social and economic terms. |
Население самым непосредственным образом ощущает приток иммигрантов и готово оказывать им помощь, несмотря на социально-экономические последствия появления этих новых жителей. |
People in developing countries have been hit particularly hard by the financial and economic crisis, which has exacerbated unemployment, poverty, hunger and insecurity. |
Население развивающихся стран было особенно сильно затронуто финансово-экономическим кризисом, усугубившим безработицу, нищету, голод и отсутствие безопасности. |
People under the coverage of anti-retro virus care and treatment standards |
Население, охваченное стандартами антиретровирусного лечения и ухода |
People had access to adequate quantity and quality of food at affordable prices, enabling them to live a life of dignity. |
Население имеет доступ к продовольствию в надлежащем количестве и надлежащего качества по приемлемым ценам, что позволяет ему жить достойной жизнью. |
Project entitled "People for ecosystem-based governance in assessing sustainable development of ocean and coast" |
Проект «Население за экосистемно ориентированное управление при оценке устойчивого освоения океанов и побережий» |
"People" or "Population" and Statehood Revisited |
Новый взгляд на понятия «народ» или «население» и государственность |
People are a uniform organism with the patrimonial aristocracy but if it is deprived heads the population degrades and dies out because of a natural inconsistency. |
Народ это единый организм со своей родовой аристократией, но если он лишен головы, то население деградирует и вымирает из-за естественной несостоятельности. |
People who lived on islands or on the coast, such as the inhabitants of his country, could already see the effects. |
Живущее на островах или на побережье население, как, например, жители его страны, уже могут наблюдать последствия. |
People were encouraged to participate in the process to ensure that policies reflected what mattered most to them. |
Население этих районов поощряется к участию в этом процессе для обеспечения того, чтобы осуществляемые программные мероприятия затрагивали самые важные для него проблемы. |
People protested against the rise in price of basic necessities including maize and rice as well as cement and oil. |
Население протестовало против роста цен на товары первой необходимости, в том числе кукурузу и рис, а также на цемент и горючее. |
People aged 60 or more are projected to increase from 629 million now to nearly 2 billion by 2050. |
Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году. |
People have fled to the provincial capitals of Huamanga, Huancayo, Huancavelica and Ica, or to Lima. |
Население перебиралось в столицы провинций, в Уаманга, Уанкайо, Уанкавелика, Ика, или в Лиму. |
People should be encouraged and empowered to participate and to share ideas and opinions on how to undertake tasks. |
Население следует поощрять и давать ему возможность принимать участие в обсуждении концепций и мнений относительно того, каким образом решать различные задачи. |
B. People and population, religion, language and national groups |
В. Население и народности, религия, язык и национальные группы |
People are dissatisfied, and they will need to be satisfied fairly rapidly if they are not to be manipulated by demagogues. |
Население выражает недовольство, и требуется в сравнительно короткие сроки удовлетворить его нужды, чтобы оно не поддалось влиянию популистов. |
People had been moved from their homes in rebel-held areas simply for their own protection, as the various international missions in the country could verify. |
Население перемещают из зон действия повстанцев исключительно для его защиты, в чем могли убедиться различные международные миссии, посетившие Бурунди. |
Through its quarterly publication entitled "People and the Planet", it was building awareness of the relationship between population and environment. |
Благодаря своей ежеквартальной публикации, озаглавленной "Население и планета", он содействует повышению уровня осознания взаимосвязи между населением и окружающей средой. |