So many of us cannot provide adequate social services in the form of schools, clinics or clean water for our people. |
Уж очень многие из наших стран не в состоянии обеспечить свое население на должном уровне социальными услугами: школами, больницами или чистой водой. |
The settlers provoke people almost daily. |
Поселенцы провоцируют население почти каждый день. |
And after that, we find out that the people had not been informed about that confiscation. |
После этого мы обнаружили, что население не информировалось о такой конфискации. |
They affect the ability of Governments to supply the basic services that people require, including education and health care. |
Оно ослабляет способность правительств обеспечивать население необходимыми услугами, в том числе в сфере образования и здравоохранения. |
Fortunately, the desire for disarmament among the people appears to be strong. |
К счастью, население, как представляется, решительно настроено на разоружение. |
Decisions on self-determination should be made by the local people, not the administering Power. |
Решение по вопросу о самоопределении должно принять местное население, а не управляющая держава. |
It is the people who live in the area and who have contributed labour who directly enjoy the fruits of their endeavours. |
Именно население, которое проживает в данном регионе и пошло на трудовые затраты, непосредственно пользуется плодами своих усилий. |
We are satisfied that the people of South Africa were able to participate freely in the voting. |
Мы удовлетворены тем, что население Южной Африки могло свободно участвовать в выборах. |
There will be greater autonomy for the people of the Territory. |
Население территории будет пользоваться более широкой автономией. |
Article 60 of the referendum law takes away from the traditional people their right to manage their lands and development. |
Статья 60 закона о референдуме лишает коренное население права на землепользование и развитие. |
The Government had launched a public awareness programme to sensitize people to the human cost of child labour. |
Правительство приступило к реализации программы ознакомления общественности с данной проблемой, с тем чтобы население осознало масштабы издержек детского труда с точки зрения человеческого фактора. |
Indigenous people. 41 - 42 13 |
З. Коренное население 41 - 42 15 |
The population of Jericho was 1,000 people. |
Тогда население Иерихона было 1000 человек. |
That was back when the population was around 100 million people. |
И это произошло тогда, когда население составляло 100 миллионов. |
Its population numbers 5.19 million people, of whom 85 per cent live in urban areas. |
Население - 5,19 млн. человек, из которых 85% проживают в городах. |
It would also make it more sustainable because the people would feel their needs had been taken into account. |
Это позволит также достичь более долгосрочного решения, поскольку население будет чувствовать, что его потребности были учтены. |
There have, thereafter, been successive elections in the State whereby its people have freely elected their representatives. |
Впоследствии в этом штате регулярно проводились выборы, на которых его население свободно избирало своих представителей. |
The people of Zepa expect you to do so, without delay, unreservedly and unambiguously. |
Население Жепы надеется, что Вы безотлагательно, безоговорочно и недвусмысленно поступите таким образом. |
UNMIH's presence and activities have clearly made a significant contribution to the relative security enjoyed by the Haitian people. |
Присутствие и деятельность МООНГ, несомненно, внесли заметный вклад в обеспечение относительной безопасности, которой сейчас пользуется население Гаити. |
The people of the South Pacific now enjoy assurances of freedom from nuclear testing. |
Сейчас население государств южной части Тихого океана имеет гарантии того, что оно избавлено от ядерных испытаний. |
Two subgroups in particular suffer the effects of poverty: peasant women and indigenous people. |
От бедности страдают две конкретные подгруппы: женщины-крестьянки и коренное население. |
New systems of efficient management and intensive competition are also influencing the environment in which economic and social institutions and people function. |
Новые системы эффективного управления и активной конкуренции также оказывают влияние на условия, в которых функционируют социально-экономические институты и население. |
Indigenous people, in particular, are in many cases subject to displacement. |
Во многих случаях перемещению подвергается, в частности, коренное население. |
Both the Governor of the region, Kyungo, and Nguz Karl-i-Bond made statements inciting people to violence. |
Губернатор Киюнго и Нгуз Карл-и-Бонд выступили с заявлениями, подстрекающими население к насилию. |
The rights of citizenship of the Armenian SSR are extended to the people of Nagorny Karabakh. |
На население Нагорного Карабаха распространяются права гражданства Армянской ССР . |