Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
The ferocity of the killing and looting led the local people to call SLM/A (M) the "Janjaweed 2". Жестокость убийств и мародерства побудили местное население назвать ОДС/А (М) «Джанджавид-2».
Given the current vulnerability of its people, a major natural disaster could have disproportionately catastrophic effects. С учетом уязвимого положения, в котором оказалось сейчас население этой страны, то или иное серьезное стихийное бедствие может привести к непропорционально катастрофическим последствиям.
Bangladesh is a predominantly agricultural country where the people depend on crops and livestock for their livelihoods. Бангладеш - это прежде всего сельскохозяйственная страна, население которой живет за счет растениеводства и животноводства.
Civilians, particularly ethnic groups, were affected by the practice of restrictions on the transport of food, medicines and people. Гражданское население, особенно этнические группы, страдает от практики ограничения перевозки продовольствия, лекарств и людей.
That pandemic was especially threatening for small island developing States, whose people were their most important resource. Эта пандемия страшна для малых островных развивающихся государств, главное достояние которых - их население.
The people of the Kivus are well aware of MONUC's objective constraint. Население в провинциях Киву хорошо знает об ограниченных возможностях МООНДРК.
When large-scale violence ends, the challenges facing the leadership and people of the country are enormous. Когда прекращается широкомасштабное насилие, руководство и население страны сталкиваются с огромными вызовами.
The people to be protected are transformed from bearers of rights to wards of this agency. Население, которое подлежит защите, превращается из носителей прав в подопечных этого учреждения.
In the low-lying Marshall Islands, we cannot move our people to higher ground, for we have no mountains. На низкорасположенных Маршалловых Островах мы не можем переселить население в более высокорасположенные районы, потому что у нас попросту нет возвышенностей.
We need to protect our people from the growing vulnerabilities of climate change. Мы должны защитить наше население в условиях повышения уровня уязвимости перед последствиями изменения климата.
Meanwhile, the occupying forces had spread a blanket of fear over the people. Тем временем оккупационные силы держат население в страхе.
The Government is addressing the myths, and people are starting to see the value of the Act in their everyday lives. Правительство пытается развеять бытующие мифы, и население начинает убеждаться в важности этого закона для повседневной жизни.
Generally, people in Botswana use the most convenient forms of energy for their household needs. В целом, население Ботсваны использует для бытовых нужд наиболее удобные источники энергии.
We should bring about visible impacts of direct benefit to the people of the countries under consideration. Мы должны сделать так, чтобы население рассматриваемых стран увидело реальное воздействие этих мер и прямую выгоду.
Rising food prices are pushing more people into absolute poverty. Рост цен на продукты питания загоняет наше население в абсолютную нищету.
RIA states that the majority of indigenous people live in conditions of poverty or extreme poverty. Как указала СДП, коренное население по большей части живет в условиях бедности и крайней нищеты.
The issue of construction of buildings without meeting required standards is also a problem facing people. Кроме того, проблема, с которой сталкивается население, заключается в том, что здания строятся без соблюдения требуемых стандартов.
There is no doubt that peace is deeply desired by the long-suffering but brave people of the Middle East region. Нет никаких сомнений в том, что многострадальное, но мужественное население ближневосточного региона горячо стремится к миру.
Financial issue is another difficult factor barring people from seeking treatment at a hospital, especially, the costs of transportation and treatment. Финансовый фактор, в частности высокая стоимость транспорта и лечения, является еще одной серьезной причиной, по которой население не обращается в больницы.
The people accept and respect customary law, however, as a means to settle disputes. Однако население признает и уважает в качестве средства урегулирования споров право, основанное на обычае.
Most involve widespread attacks on civilian populations in which thousands of innocent people are victimized. Большинство из этих преступлений сопряжены с широкомасштабными нападениями на гражданское население, от которых страдают тысячи ни в чем не повинных людей.
Since Yemeni society was largely illiterate, she wondered how awareness-raising activities were being conducted to reach people, particularly in rural areas. Поскольку население Йемена в большинстве своем неграмотно, она хочет знать, каким образом осуществляется просветительская деятельность, понятная для людей, особенно в сельских районах.
Two in five people are poor and the poor are mainly concentrated in rural areas. Бедными являются двое из пяти жителей страны; бедное население сосредоточено главным образом в сельских районах.
Governments have a duty to provide food for their people. На правительствах лежит обязанность обеспечивать продовольствием население своих стран.
New Zealand's total population is just over four million people (2006 Census). Общее население Новой Зеландии составляет нескольким более 4 млн. человек (перепись 2006 года).