Make people aware of the social and cultural constraints holding women back. |
Убедить население расстаться с социально-культурными предрассудками в отношении женщин; |
Its people are young, but they are also dynamic and resolved to begin their march on the path to development. |
Население нашей страны молодо, динамично и преисполнено решимости двигаться вперед по пути развития. |
The world's six billion people are using 54 per cent of all the accessible freshwater contained in rivers, lakes and underground aquifers. |
Шестимиллиардное население планеты использует 54 процента всех доступных пресноводных ресурсов, содержащихся в реках, озерах и подземных водных горизонтах. |
In the canton of Basel-Country, the people will have to decide upon an initiative of the Central Democratic Union party calling for the elimination of the equality office. |
В кантоне Базель-сельский, в рамках инициативы Демократического союза центра, население выступает с требованием упразднить бюро по вопросам равенства. |
It is also important that people in some developing regions be educated in green-energy technologies in order to exploit the huge potential that exists. |
Важно также обучать население отдельных развивающихся регионов возможностям использования технологий экологически чистой энергетики, что позволит задействовать ее существующий колоссальный потенциал. |
Mr. Lahiri said that when the economic situation in any country deteriorated and people were faced with unemployment, they tended to turn against immigration and immigrants. |
Г-н Лахири говорит, что при ухудшении экономического положения и росте безработицы в любой стране население склонно критически относиться к иммигрантам и иммиграции. |
In December 2013, the number of people in these camps decreased to about 146,573, according to the Displacement Tracking Matrix (DTM). |
По данным системы мониторинга перемещения (ДТМ), в декабре 2013 года население этих лагерей сократилось примерно до 146573 человек. |
This market is still in use, and remember, it was built for no debt to the people of this island state. |
Ётот рынок все еще используетс€."найте, что эти деньги не обремен€ют долгом население этого островного государства. |
Table 2: Employed population by national economy activities/gender (1000 people) |
Занятое население в разбивке по секторам национальной экономики/полу (1000 человек) |
Currently, there are 82 doctors, 308 physician assistants, 1,455 nurses, 645 midwives to care for a population of 3.489,072 million people. |
В настоящее время население, насчитывающее З 489072 человека, обслуживают 82 врача, 308 фельдшеров, 1455 медсестер и 645 акушерок. |
He also asked for the delegation's view regarding the connotations of the term "Zambos", the name given by the Spanish to the Miskito people. |
Оратор также хотел бы узнать мнение делегации относительно коннотации слова "замбо", которое испанское население применяет в отношении представителей мискито. |
But lately it seemed as if the entire city... had been magically reduced to only two people... us. |
Но с недавних пор все население острова... для меня волшебно сократилось до двух человек... он и я. |
The enemy ordered the people of Marouahine to evacuate the town and when they did so, they incinerated 24 of them who were making their escape on board a lorry. |
Враг приказал населению Маруахина покинуть город, и когда население сделало это, предал огню 24 человека, пытавшихся спастись на грузовике. |
The input-seeking process for Constitution reform has been publicized and received more than 26 million comments from the people. |
Процесс всенародного обсуждения новой Конституции имел самый широкий характер, когда население высказало по ней 26 млн. своих замечаний. |
Swim with the turtles and March with the penguins, Whatever people do in the galápagos. |
Поплавать с черепахами, помаршировать с пингвинами, ну или что там делает население Галапагосов. |
If you have 50 percent deflation, people may increase their volume 30, 40 percent, but they won't keep up with it. |
При 50%-ом падении цен, население может повысить объём потребления на 30-40%, чего будет недостаточно для поддержания производства . |
African communities include Nigerians, Togolese, Ghanaians, people from the Niger, Senegalese and Malians. |
Кроме того, в Бенине проживает множество иностранцев, общины которых нередко интегрируются в местное население. |
Like most of northern East Java, the city has a large Madurese population in addition to many ethnically Javanese people. |
Как и в большинстве других городов северной части Восточной Явы, в городе проживает большое число мадурцев, а также яванцы - коренное население острова. |
The local Tibetan people call them Haizi in Chinese, meaning "son of the sea". |
Местное тибетское население называет их на китайском языке «хайцзы», что значит «сын моря». |
The Doctor heads off in his own TARDIS in pursuit while Kronos destroys the city and people of Atlantis. |
Доктор преследует его на своей, в то время как Кронос уничтожает город и его население. |
Less than 300,000 people living on 120 square miles. |
Население столицы могло бы уместиться на дешёвых местах стадиона Фенвей. |
Even if Malawi is well governed, its people will die of disease in large numbers unless Malawi receives adequate assistance. |
Даже при хорошем государственном управлении население Малави будет умирать в больших количествах от болезней, если страна не получит соответствующую помощь. |
There were only 1,281 people, but to me it was the whole world. |
Все его население составляло 1281 человек, но для меня это был целый мир. |
Malawi was a landlocked country, with a population of 12 million people made up of several ethnic groups. |
Малави не имеет выхода к морю, население страны составляет 12 млн. человек и состоит из нескольких этнических групп. |
Globally, the slum population is set to grow at a rate of 27 million people per year during the period 2000-2020. |
В глобальных масштабах в период с 2000 по 2020 год население трущобных районов будет увеличиваться на 27 миллионов человек в год. |