Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
Consequently, people of rural areas are often migrating to urban areas, where serious socio-economic problems are showing up. В результате население сельских районов нередко мигрирует в города, создавая там серьезные социально-экономические проблемы.
Even before the 1917 revolution native people enjoyed community-type land tenure to avoid potential land disputes. Даже до революции 1917 года коренное население использовало общинный тип землевладения, чтобы избежать возможных земельных споров.
ESCWA advised that it is seeking to directly involve people and civil society in development policies, particularly through two ongoing projects. ЭСКЗА сообщила о том, что она стремится напрямую привлечь население и гражданское общество к проведению политики развития, в частности в рамках реализации двух текущих проектов.
The people of the Great Lakes region expect to live in peace. Население района Великих озер надеется на то, что оно будет жить в мире.
There can be no doubt that the people of this area have a common history and a shared future. Не может быть никаких сомнений в том, что население этого района имеет общую историю и общее будущее.
We cannot leave the people of Darfur alone. Мы не можем бросить население Дарфура на произвол судьбы.
The people of Darfur desperately urged us to help them to end their plight. Население Дарфура в отчаянии призывает нас помочь ему облегчить его участь.
Conflict has decimated whatever fragile infrastructure was in place, and people have become infinitely more vulnerable. В результате конфликта уничтожена существовавшая неустойчивая инфраструктура, и население стало намного более уязвимым.
It provides a framework for sustainable development on the continent to be shared by all Africa's people. Эта инициатива создает основу для устойчивого развития на континенте, участвовать в котором должно все население Африки.
The eradication of colonialism was an inalienable right that fully applied to the people of Vieques and Puerto Rico. Ликвидация колониализма - это неотъемлемое право, которое в полной мере распространяется на население Вьекеса и народ Пуэрто-Рико.
The programme should be pursued and encouraged, especially when targeted at the people living in the territories concerned. Эту программу следует осуществлять и поощрять, особенно когда она нацелена на население, проживающее на затронутых территориях.
What he said raises substantial concerns in our minds about the prospects for the people in need in the Sudan. Сказанное им вызывает у нас серьезную тревогу в отношении перспектив, которые ожидают нуждающееся в помощи население Судана.
The challenge is to protect the people of Darfur. Задача состоит в том, чтобы защитить население Дарфура.
In Somalia, the hardships endured by the people are well known to the Council. Лишения, которые испытывает население в Сомали, хорошо известны Совету.
It seems important to intensify and strengthen information and awareness-raising activities so that local people feel truly involved. В этих целях, по-видимому, важно активизировать и усилить информационноразъяснительную деятельность, с тем чтобы население по-настоящему почувствовало свою причастность.
For people in the rich world, elementary self-interest is also at stake. К тому же в этом кровно заинтересовано само население богатых стран.
The people hoped that a university would soon be built in the area. Население надеется, что вскоре в этом районе будет построен университет.
With a population of close to 800 million people, Africa, sadly, remains the world's poorest region. К сожалению, Африка, население которой составляет почти 800 миллионов человек, продолжает оставаться самым бедным континентом мира.
Yet the population of this isolated outpost has grown from 60 people to more than 400 in recent years. Тем не менее в последние годы население этого отдаленного поселения выросло с 60 до более чем 400 человек26.
In more than 40 countries with conflict, post-conflict or emergency situations, people face threats to their reproductive health due to crises. Население более 40 стран, где сложилась конфликтная, постконфликтная или чрезвычайная ситуация, сталкивается с угрозами для своего репродуктивного здоровья, вызванными кризисами.
Most prominent among these orphans are the people of Jammu and Kashmir. Наиболее заметным среди этих «сирот» является население Джамму и Кашмира.
The people of Belgrade had voted and demonstrated against lawlessness and arbitrary rule. Население Белграда проголосовало и вышло на демонстрации протеста против беззакония и произвольного правления.
He added that there was only one indigenous people in the Kingdom of Denmark: the Inuit of Greenland. Он добавляет, что в рамках Датского Королевства есть только одно коренное население: инуиты Гренландии.
If people suffer extreme poverty, the SSNs help satisfy their basic human rights to health, education and housing. Если население страдает от крайней нужды, то ССН помогают осуществить его основные права человека на здоровье, образование и жилище.
We encourage UNMIT to support Government endeavours to increase opportunities for the people of Timor-Leste to take on judicial line functions. Мы призываем ИМООНТ поддержать усилия правительства, которое стремится создать более широкие возможности для того, чтобы население Тимора-Лешти шире привлекалось к исполнению оперативных судебных функций.