St. Mary's can easily accommodate 25 thousand people. Curiously, when the church was built, Gdansk's population was only half that figure. |
Интересно, что в эпоху возведения этой святыни, население Гданьска составляло половину от того количества людей, которое может поместиться в костеле. |
Compared to 1980, at the beginning of the 2005 the district's population increased of about 13,177 people or a 52.4%. |
По сравнению с 1980 годом, в начале 2005 года население района увеличилось примерно на 13177 человек, или на 52,4%. |
According to Reichel-Dolmatoff's research, it contains at least 254 terraces and had a population of about 3,000 people. |
Как пишет колумбийский археолог Х. Райхель-Долматофф, оно состояло как минимум из 254 террас, а его население составляло примерно 3000 человек. |
The population is about 1500 people. The major occupations are fishing and cattle herding. |
Население не превышает 1500 человек, большая часть проживает в самом крупном поселке пос. |
As of 1 January 1931, the district had an area of 144,300km2 and a population of 4,200 people across 12 selsoviets. |
На 1 января 1931 года территория района составляла 144,3 тыс. км², а население - 4200 человек. |
It's home to an unknown number of people - some say between 250,000 and 1.2 million. |
Это дом для огромного числа людей - некоторые считают, что население Киберы составляет от 250000 до 1,2 миллиона человек. |
According to Watanabe, the Pacific War boiled down to race, as the US was determined to keep a non-white people down. |
Согласно Ванатабе, война в Тихом океане была вызвана расовыми причинами, так как США намеревались удерживать не белое население среди низших слоев населения. |
Based on these, the URJ claims to represent 2.2 million people. |
Население ДНР, по оценкам её властей, составляет около 2,3 млн человек. |
The civilian population is in danger, hence the increase in the number of people who have fled Ituri. |
Гражданское население почувствовало себя в опасности, что повлекло за собой новую волну беженцев из Итури. |
The Aurukun Mission was established in 1904 and Aboriginal people from all over Cape York were relocated there. |
В 1904 году была основана миссия Орукун, куда было премещено со всего Кейп-Йорка коренное население. |
It recreates, quite vividly, the entire life of the village and the people who live there. |
Населе́ние Земли - непрерывно возобновляющаяся в процессе воспроизводства совокупность людей (население), живущих на Земле в целом. |
Nelson Island was named after Edward William Nelson, a Smithsonian Institution naturalist who studied the island and people there in 1878. |
Остров назван в честь американского исследователя и этнолога Эдварда Уильяма Нельсона, изучавшего остров и его население в 1878 году. |
Indigenous elites start a liberation movement and rally people who want to leave poverty behind. |
Местные активисты освободительных движений подняли на борьбу население, решившее покончить с нищетой. |
According to the source, the man was lynched by local people after being caught. |
По словам очевидца, местное население поймало этого солдата и подвергло его суду линча. |
The improved health care services that Indonesia claimed to have provided were of limited value if the people were unable to trust them. |
Улучшение медицинского обслуживания, которого, как считает Индонезия, удалось достичь, мало кому пойдет на пользу, поскольку население не доверяет медицинским работникам. |
I was especially pleased to do so because nuclear-weapons testing and disarmament are critical issues for the people of my country. |
Это доставило мне особое удовлетворение, поскольку вопросы, касающиеся испытаний ядерного оружия и разоружения, глубоко волнуют население моей страны. |
Furthermore, local people did not take part in natural resource management except for trials in social forests. |
Кроме того, в управлении использованием природных ресурсов, если не считать экспериментов на участках общественного лесофонда, местное население не участвовало. |
The people of Nepal are socially segmented along lines of caste and sub-caste and ethnic and sub-ethnic groups. |
В социальном отношении население Непала подразделено на касты и подкасты, а также на этнические и субэтничекие группы. |
While the Militia was arrested without violence, angry local citizens rushed to the site, and rioting broke out, in which 28 people were killed. |
Во время открытого ареста новых добровольцев вспыхнули беспорядки, когда разгневанное местное население побежало к площади, во время которых погибло 28 человек. |
The total remaining area covered just 1,700 km², and compacted military and civilians alike, of which the latter numbered some 3 million people. |
Бельгийская армия удерживала всего 1700 км² территории, на которой скопились как войска, так и мирное население (около 3 млн человек). |
Hopes among the country's 16.5 million people were high, with expectations that 1994 would mark a final turning-point away from war. |
Население страны, составляющее 16,5 млн. человек, возлагало на это большие надежды, ожидая, что 1994 год поставит точку в переходе от войны к миру. |
It's home to an unknown number of people - some say between 250,000 and 1.2 million. |
Это дом для огромного числа людей - некоторые считают, что население Киберы составляет от 250000 до 1,2 миллиона человек. |
Its 2050 population of 5.268 billion people will then constitute 59 per cent of the world population. |
Население Азии в 2050 году численностью 5,268 млрд. человек будет к тому времени составлять 59 процентов населения планеты. |
Those disasters affected nearly 260 million people and caused damage amounting to an annual average of $55 billion. |
Ежегодно эти бедствия затрагивали население численностью около 260 миллионов человек, а наносимый ими ущерб составлял в среднем 55 млрд. долларов США. |
Malawi, a country of 119,140 square kilometres and 9.8 million people, is ridden with drylands of the Rift Valley floor. |
В Малави, территория которой составляет 119140 км2, а население - 9,8 млн. человек, засушливые районы преобладают в долине Рифт-Валли. |