Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
The targeted audience was identified and divided into four main groups: member countries' governmental organizations, researchers, journalists and the people of the region. Была определена целевая аудитория, которая была затем разделена на четыре основные группы: правительственные организации государств-членов, научные работники, журналисты и население региона.
At the same time, people in upstream areas have a legitimate claim on the basin resources within their sections of the basin. При этом население районов в верхнем течении имеет законное право на ресурсы бассейна в пределах принадлежащей ему части этого бассейна.
This is implicitly understood to include all people with incomes of less than $1 per day - an estimated 1.2 billion individuals. При этом понимается, что такое население включает всех лиц с доходами менее 1 долл. США в день, т.е. примерно 1,2 млрд. человек.
The economic burden on the population of productive age is increasing, particularly in view of the pension system, which is based on current financing of pensions by economically active people. Экономическое бремя на население продуктивного возраста увеличивается, особенно если учитывать пенсионную систему, которая основана на финансировании пенсий за счет экономически активного населения.
Cambodia has a very young population; over 40 per cent of its people are under the age of 15. Население Камбоджи весьма молодо: свыше 40% ее жителей - это лица в возрасте моложе 15 лет.
These principles recognize that the most important contribution to development is made by the people and Governments of development countries. Эти принципы признают, что наиболее важный вклад в развитие вносят население и правительства разви
They understood that the extreme poverty that the people of the country were sinking into could aggravate the conflict. Они понимают, что та крайняя нищета, в которую втягивается население, может усугубить конфликт.
During the reporting period, UNMIK consolidated the central and municipal structures through which the people of Kosovo participate in the interim administration of the province. В течение отчетного периода МООНВАК укрепила центральные и муниципальные структуры, через которые население Косово участвует в деятельности временной администрации края.
This flooding resulted in the affected people being left temporarily without food, shelter or medical care. Additionally, certain resettlement lands were grossly inadequate. Вследствие затопления пострадавшее население осталось временно без продовольствия, крова и медицинской помощи. Кроме того, некоторых предоставленных для расселения земель было явно недостаточно.
Water supply, environmental sanitation and displaced people due to civil strife and natural disasters Водоснабжение, санитарное состояние окружающей среды и население, перемещенное в результате гражданских волнений и стихийных бедствий
The intention is to avoid subjecting the people of the region to unnecessary hardships due to the absence of functional administration, services and rehabilitation programmes. Это было сделано с целью не подвергать население региона ненужным тяготам, обусловленным отсутствием функционирующей администрации, соответствующих служб и программ реабилитации.
For the people of Equatorial Guinea, the wide-ranging powers of the security forces, who act according to military precepts, are a fact of life. Население Экваториальной Гвинеи в повседневной жизни подвергается широкому контролю со стороны сил безопасности, которые действуют по образцу воинских формирований.
There will always be a greater risk of relapse into conflict to the extent that people feel vulnerable and see no improvement in their situation. Всегда будет сохраняться риск сползания в конфликт - в той степени, в какой население ощущает себя уязвимым и не видит улучшения в своем положении.
It is vital that the people of Kosovo register for these elections and that the parties conduct fair and open campaigns. Крайне важно, чтобы население Косово зарегистрировалось для участия в этих выборах и чтобы партии проводили свои кампании честно и открыто.
Agricultural cooperatives are particularly relevant since external public and private business investments are often lacking in rural areas and people have to rely on self-help initiatives to address their needs. Сельскохозяйственные кооперативы имеют особо важное значение, поскольку внешние государственные и частные инвестиции часто обходят стороной сельскохозяйственные районы, поэтому для удовлетворения своих потребностей сельское население вынуждено полагаться на инициативы, направленные на обеспечение самопомощи.
I have informed the Security Council today that the people of Darfur are being attacked by members of the Government in their homes and in the camps. Сегодня я проинформировал Совет Безопасности о том, что население Дарфура подвергается нападениям со стороны членов правительства в своих домах и в лагерях.
However, three constraints on the negotiating environment must be raised to ensure that the negotiations harbour hope for the people of Burundi. Вместе с тем необходимо устранить три препятствия на пути переговоров, для того чтобы население Бурунди поверило в их успешное завершение.
The cost of getting that done is the same amount of money we spent to feed the people of Belgium after the First World War. Стоить это будет столько же, сколько мы затратили на то, чтобы накормить население Бельгии после первой мировой войны.
They will persist in pursuing the goal of a multi-ethnic and democratic Kosovo in which all its people can live in peace and security. Они будут настойчиво продолжать добиваться цели создания многоэтнического и демократического Косово, в котором все его население может жить в мире и безопасности.
The people of the poorest countries are the most vulnerable in the face of this disease of the century. Население беднейших стран наиболее уязвимо перед лицом этой болезни века.
Mali is continuing to implement its national environmental action plan by means of educational campaigns, and people are being informed about environmental preservation. Мали продолжает осуществлять свой национальный план действий в области окружающей среды путем проведения образовательных кампаний, и население страны постоянно получает информацию об охране природы.
Why encourage family planning if the people did not have the means to choose a method of contraception? Какой смысл поощрять планирование семьи, если население не имеет возможности выбрать средство контрацепции?
With a population of 250,000 people who live in small communities, the tragedy of HIV/AIDS directly affects many Belizean families and our human resources and productive capacities. Поскольку наше население составляет всего 250000 человек, которые проживают небольшими общинами, трагедия ВИЧ/СПИДа наносит прямой удар по многим белизским семьям, нашему кадровому и производственному потенциалу.
The report examines what keeps rural people in poverty and what they can do to escape from being poor. В докладе рассматриваются причины того, почему сельское население живет в нищете, а также то, что оно может сделать для избавления от нее.
The 1998 mid-year estimate put the country's population at around 240,000 people. По состоянию на середину 1998 года население Белиза приблизилось к 240000 человек.