Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
Local people, including farmers, landless labourers, women, pastoralists, and cattle rearers are the custodians of the TK systems. Местное население, включая земледельцев, безземельных крестьян, женщин, скотоводов и животноводов, является носителем системы традиционных знаний.
Draconian economic policies prescribed by the international financial institutions have severely undermined the ability of developing countries to protect their people and to provide basic essential services. Предписанные международными финансовыми учреждениями драконовские меры экономической политики серьезно подорвали способность развивающихся стран защищать свое население и предоставлять необходимые базовые услуги.
The Government has been doing its utmost by all means for the food sufficiency of the entire people. Правительство прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить все население продовольствием.
During the next generation, the global urban population will double, from 2.5 billion to 5 billion people. В течение следующего поколения население городов мира возрастет вдвое - с 2,5 миллиарда до 5 миллиардов человек.
Such policies must consider people-centred activities, in which people participate in programmes they have created. В центре таких мероприятий всегда должно быть само население, которое будет участвовать в создаваемых им же программах.
The people of Nepal had, however, shown a formidable will to move away from conflict. Однако население Непала проявило твердое намерение положить конец конфликту.
As a general matter, people in the United States are keenly aware of and assertive about their rights. В целом население в Соединенных Штатах хорошо знакомо со своими правами и уверено в них.
The local government is meant to represent local people and it should reflect their will/wishes in development matters. Местные органы самоуправления призваны представлять местное население и должны отражать его волю/пожелания в вопросах развития.
Indigenous people had the right to put their case, but all the issues involved would be considered in reaching a decision. Коренное население имеет право выдвигать свое дело, но для достижения решения следует рассматривать все связанные с ним вопросы.
As a result, people will face more food shortages and need to enhance existing adaptation measures and develop new ones. Вследствие этого население столкнется еще с более острым дефицитом продовольствия, что требует усиления существующих мер по адаптации и разработке новых мер.
The Sami had, however, a special status insofar as they constituted both a minority and an indigenous people. Однако саамы имеют особый статус, так как они представляют собой и меньшинство, и коренное население.
Every year mountain people are displaced by large-scale development projects for roads, dams, and mines. Каждый год население горных районов подвергается переселению в результате осуществления крупномасштабных проектов в области развития, связанных со строительством дорог, плотин и шахт.
They mobilized people to support national initiatives. Они мобилизовали население на поддержку национальных инициатив.
COPENHAGEN: The people of Belgrade have presented Europe with another watershed moment. КОПЕНГАГЕН: Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
But the people in all the crisis-stricken areas expect more from us than just words of sympathy. Но население всех охваченных кризисом регионов ждет от нас не только выражения сочувствия.
Local people are increasingly engaged in the formulation of such programmes, in accordance with their own conditions and needs. Местное население все активнее участвует в разработке таких программ с учетом своих собственных условий и потребностей.
The difficulties facing the people of the Semipalatinsk test site territory are complex and interrelated. Трудности, с которыми сталкивается население, проживающее на территории Семипалатинского испытательного полигона, носят сложный и взаимосвязанный характер.
It is dedicated to the reduction of the suffering caused by landmines and their impact upon people and communities. Служба делает все возможное, чтобы уменьшить страдания, причиняемые наземными минами, и их воздействие на население и общины.
Sanctions should not make people suffer. От санкций не должно страдать население.
This impressive achievement far exceeded expectations and clearly demonstrated the enthusiasm of the Liberian people for the electoral process. Столь внушительный результат намного превзошел ожидания и несомненно свидетельствовал об энтузиазме, с которым население Либерии отнеслось к процессу выборов.
Meanwhile, people around Rabaul continue to cope with the effects and try to rebuild in the aftermath of the 1994 volcanic eruptions. Население района Рабаул по-прежнему переживает последствия извержений вулканов 1994 года, пытаясь восстановить разрушенное.
The threat of genocide so feared by its people is gone today. Угрозы геноцида, которого так опасалось его население, сегодня уже нет.
My Government believes that, in order for sustainable human development to take place, people have to be empowered. Мое правительство считает, что для обеспечения устойчивого развития человека необходимо наделить население полномочиями.
Our people have exercised universal adult franchise since 1931. Все взрослое население нашей страны пользуется правом участвовать в выборах с 1931 года.
They also noted that the poor did not represent an undifferentiated group of people, but a highly diversified one. Они отметили также, что бедное население не является однородной социальной группой и что ему свойственна высокая дифференциация.