Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
Known as the Chamorro people, they were in fact the political group of people whose ancestors had settled on Guam at the time of the occupation of the island by the United States in 1898. Это население, называемое народом чаморро, фактически является политической группой людей, являющихся потомками тех, кто населял Гуам в период оккупации острова Соединенными Штатами Америки в 1898 году.
From the released preliminary results the Population of the Republic of Albania resulted in 2,831,741 people, while the population counts from the previous Census of the year 2001 was 3,069,275 people. Согласно опубликованным предварительным результатам, Республика Албания имеет население 2831741 человек, в то время как, согласно данным предыдущей переписи 2001 года, оно составляло 3069275 человек.
Immigration from outside the United States resulted in a net increase of 29,386 people, while migration within the country produced a net loss of 41,140 people. Население выросло также за счёт иммиграции из-за границ США на 29386 человек, но сократилось на 41140 человек по причине миграции за пределы штата внутри США.
New York City has around 8.4 million people, but the NYC metropolitan area has roughly 25 million people, with an economy estimated at about $1.4 trillion per year. Население Нью-Йорка составляет 8,4 млн. человек, но столичная область Нью-Йорка оценивается ближе к 25 миллионам человек. При этом, экономика оценивается примерно в $1,4 трлн в год.
Like the United States, it has about 311 million people, and of that 311 million people, it turns out 144,000 are called Lester. Как и в США население Лестерленда - 311 миллионов человек, и из этих 311 миллионов 144 тысячи граждан носят имя Лестер.
With regard to our domestic situation, Australia meets standards at a national level but needs to continue to address the needs of particular groups, such as indigenous peoples, people in rural and remote areas and people from non-English-speaking backgrounds. Что касается положения внутри страны, то Австралия выполняет нормы на национальном уровне, однако ей потребуется продолжить работу по рассмотрению потребностей отдельных групп населения, таких, как коренное население, жители сельских и отдаленных районов и та часть населения, для которой английский язык не является родным.
The indigenous people now comprise the majority of Fiji's population but my Government recognizes the need and will do its utmost to ensure unity, order, equity and security for all the people of Fiji, so that we can all live in peace and harmony. В настоящее время большинство населения Фиджи составялет коренное население, однако правительство моей страны признает необходимотсь обеспечения единства, порядка, равноправия и безопасности всего народа Фиджи и сделает все возможное для этого, с тем чтобы все мы жили в мире и согласии.
The French explorer Jacques Cartier visited Hochelaga on October 2, 1535, and estimated the population of the native people at Hochelaga to be "over a thousand people". Французский первооткрыватель Жак Картье, посетивший деревню 2 октября 1535 года, оценил население Ошелаги как «превышающее тысячу человек».
Before the construction of Atommash, the population of Volgodonsk was 35 thousand people; in 1981 there were about 135 thousand people living in the city. До строительства «Атоммаша» население Волгодонска составляло 35 тысяч человек, а в 1981 году - 135 тысяч.
Now Lesterland looks a lot like the United the United States, it has about 311 million people, and of that 311 million people, it turns out 144,000 are called Lester. Как и в США население Лестерленда - 311 миллионов человек, и из этих 311 миллионов 144 тысячи граждан носят имя Лестер.
A disproportionate number of families in persistently poor rural areas in the United States are people of colour or from otherwise historically oppressed groups. В традиционно бедных сельских районах в Соединенных Штатах со значительным перевесом превалирует цветное население и население, принадлежащее к другим историческим угнетаемым группам.
The Special Rapporteur also gave close attention to the discrimination suffered by people of African descent and indigenous Amerindian populations. Специальный докладчик уделил также особое внимание дискриминации, которой подвергается, в частности, коренное американо-индейское население и население выходцев из африканских стран.
In terms of territory, in the year 2000,322 municipalities expelled people and 322 municipalities received displaced persons. Говоря о территориальном аспекте перемещения населения, следует указать, что в течение 2000 года из 322 муниципалитетов население уходило, а в 322 муниципалитета население прибывало.
Forced voluntarism was widely used, and people were used for all sorts of community work. Широко применяются методы добровольно-принудительного труда, и население используют для выполнения самых разных общественных работ.
In the Sassanid's time, people were divided into two classes Privileged upper class and the normal class. В эпоху Сассанидов население делилось на два класса: привилегированную знать и всех прочих, ...
We, at Storne Gas, want the people of Shetland to know that great care has been taken... В компании "Сторн Газ" хотят, чтобы население Шетландов знало, приняты серьёзные меры...
But, one of the problems with planting trees is that the people in these regions are so poor that they chop them down for firewood. Но с посадкой деревьев тут есть проблема: население региона настолько бедно, что деревья срубаются на дрова.
The village's population is approximately 6,685 people. 't Harde is a relatively young village. Население района составляет 56,8 тыс. человек (г. Брянск в состав района не входит); всё население считается сельским.
As to persons who self-identify as Roma or Gypsies, the census shows a population of 4,858 people. Население, считающее себя рома или цыганами, насчитывает 4858 человек.
This is a country of six and a half million people, but it has only 80 doctors; it has 200 nurses; it has 120 midwives. Население его страны составляет 6,5 миллионов человек, при этом в стране только 80 врачей, 200 медсестёр и 120 акушерок.
And that's how you control, with a very, very small power base, - an entire global population of 6 billion people. Таким образом, можно очень маленькими мощностями полностью контролировать население в 6 миллиардов человек.
Information was rarely available on waste dumping in the poorest areas: people were not aware of what was being dumped, nor were they informed about it, with the result that the waste endangered both the people and the environment without protests being made. Редко поступает информация о свалке отходов в беднейших районах: населению неизвестно, что именно подвергается захоронению, и оно не располагает соответствующей информацией, в результате чего токсичные отходы угрожают здоровью людей и окружающей среде, а население не протестует против этого.
Participation of the people in public health affairs is manifested in having Village Public Health Volunteers, who are local people in the respective communities playing a vital role. Население страны принимает участие в работе системы здравоохранения: одной из форм такой работы является привлечение местных добровольцев-медиков из числа местных жителей, которые выполняют важнейшие функции в своих общинах.
We know it is no easy task for a country with 1.3 billion people, but a Government that holds the people in its heart should do it, must do it and can do it. Мы знаем, что это непростая задача для страны, население которой составляет 1,3 миллиарда человек, однако правительство, принимающее интересы своего народа близко к сердцу, должно и может это сделать.
Fifth, the Government also mobilizes people to embrace healthy lifestyle; encouraging people and communities to have clean drinking water (boiled water), clean food (well cooked) and sanitation (installation and usage of latrine facilities). В-пятых, правительство также побуждает население вести здоровый образ жизни, рекомендует населению и общинам пользоваться чистой питьевой водой (кипяченой водой), чистой пищей (после хорошей тепловой обработки) и санитарно-техническими средствами (устраивать и использовать туалеты).