| Rural people became mired in squalor. | Сельское население Украины оказалось в тяжелейшем положении. |
| Several weeks ago Greenland's people voted themselves self-governance rights from Denmark. | Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании. |
| Recent population is 11 people in two houses. | Постоянное население имеется в 2 домохозяйствах. |
| But the people concerned were not receiving an adequate diet from those rations. | Тем не менее население, пользуясь этими пайками, не получает полноценного питания. |
| Development of a nation will be more rapid where people have the right to develop their full potential. | Развитие страны может идти более быстрыми темпами, если население имеет право на полную реализацию своих возможностей. |
| The United Nations system can support country initiatives in creating opportunities for people and communities to leapfrog into the information age. | Система Организации Объединенных Наций может оказывать поддержку инициативам стран, направленным на создание возможностей, с тем чтобы их население и общины могли шагнуть в век информации. |
| The other planet, Zeon, has a relatively high technology, and its people are peaceful. | На другой планете, Зеоне, технологии относительно развитые, а население - мирное. |
| Separatist leader Wat Tambor has taken control of the planet Ryloth and subjugates its people through a brutal droid occupation. | Лидер сепаратистов Уат Тамбор взял под контроль планету Райлот и загнал население под жестокий гнёт дроидов. |
| That's more people than Mississippi. | А это больше, чем население Миссиссиппи. |
| Basically people start to understand that they can change governments, but they cannot change policies. | Короче говоря, население начинает понимать, что они могут изменить правительства, но не политический курс. |
| 2000 years ago, Kai's planet was destroyed by His Shadow and all of his people were killed. | 2000 лет назад планета Кая была уничтожена Его Тенью, все ее население погибло. |
| Meanwhile, the people of Krakozhia suffer the consequences. | Между тем, население Кракозии испытывает на себе последствия. |
| Now, the good people of this nation wish to thank us. | Теперь местное население хочет отблагодарить нас. |
| Leave this planet and its people alone or I'll use it. | Оставьте эту планету и её население в покое, иначе я им воспользуюсь. |
| And the people will support it, Governor. | Думаю, и население поддержит нас, губернатор. |
| The world population at the start of the 21st century totaled to more than 6 billion people. | Мировое население на начало 21 века насчитывало более 6 миллиардов человек. |
| Every week, over a million people... swell the populations of the world's cities. | Каждую неделю более миллиона человек... пополняют население городов мира. |
| There are about 600 people who mostly depend on agriculture. | Население составляет около 700 человек, занятых преимущественно сельским хозяйством. |
| It's a city of almost a quarter of a million people. | Население этого города составляет почти четверть миллиона человек. |
| In the developing world, she said, they had two billion people. | В развивающихся странах, по её словам, население составляло 2 миллиарда человек. |
| The people of this town have kept me in office for over 20 years. | Население этого города поддерживало меня уже более 20-ти лет. |
| I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there. | Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население. |
| Ask me, it's the people of the city that are wreaking havoc. | Как по мне, так это население города сеет хаос. |
| Useful people are starting to feel the pinch. | Трудоспособное население начинает ощущать нехватку средств. |
| In implementing the development programmes, the people in the border areas contributed their voluntary labour of their own accord. | В ходе осуществления программ в области развития население пограничных районов внесло соответствующий вклад своим добровольным трудом. |