Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
Upon my return from New York, I will devote the month of August to visiting the various regions of Côte d'Ivoire in order to reassure the people about developments in the process of the return to peace. По возвращении из Нью-Йорка я посвящу август поездкам в различные районы Кот-д'Ивуара, в ходе которых попытаюсь убедить население в надежности и необратимости процесса возвращения к миру.
Since roads are needed for the transportation of people and goods, mobility has become one of the key issues for any kind of development activity: roads are the areas where most MOTAPM can be found. Само то обстоятельство, что местное население, гуманитарные работники и работники сферы развития или проходящие транспортные средства пользуются дорогами, не означает, что они безопасны.
The young policemen of the Kabuye region, Kayanza commune, Kayanza province, have been accused by local people of engaging in illegal fund-raising among the families of the hill settlement of Migege. Молодых "стражников мира" в районе Кабуйе, община Кайянза, провинция Кайянза, население обвиняет в организации нелегальных сборов денежных средств среди семей, проживающих на холме Мигеге.
The intention is to equip people with knowledge for the future, with the goal of strengthening the will to work for equal values for all, to work for everyone's equal value - to listen, understand and act. Цель этой деятельности заключается в том, чтобы снабдить население знаниями, позволяющими активизировать пропаганду принципов равенства и равной ценности каждого человека, а также способствовать развитию навыков слушать, понимать и действовать.
Now, the American population can be broken up into three main categories: there's mostly wonderful people, haters and Florida. (Laughter) Besides Florida, the most troubling category here are the are a minority, but they overcompensate by being extra loud. Население Америки можно разделить на три основные категории: замечательные люди, хейтеры и Флорида. (Смех) Если не считать Флориду, хейтеры беспокоят нас больше всего.
For much of the population, there has been no difference whatever between the war of earlier months and the proclaimed peace; people have been subjected not only to the continuing exactions of the armed rebels but also to those imposed by members of the regular armed forces. Для многих людей с провозглашением мира жить стало ничуть не лучше, чем в прежние месяцы войны: если раньше население обирали вооруженные повстанцы, то теперь к ним добавились и солдаты регулярных вооруженных сил.
Previous resolutions had appealed to the Government of the United States to end its military manoeuvres and exercises on the island of Vieques, reflecting the will and resistance of the people of Puerto Rico and Vieques and the existence of a broad movement of international solidarity. В предыдущих резолюциях Специального комитета содержался призыв к правительству Соединенных Штатов прекратить проведение военных маневров и учений на острове Вьекес, как того требовали народ Пуэрто-Рико, население Вьекеса и все те, кто был солидарен с ними.
It recommended Benin to raise awareness on the opportunities people have to bring matters before the Constitutional Court; to ensure that the Court's decisions are enforced and contemplate the establishment of a body to follow up the Court's decisions. Он рекомендовал Бенину шире информировать население о возможности обращения в Конституционный суд, выполнять решения Суда и рассмотреть вопрос о создании органа, уполномоченного принимать последующие меры по этим решениям17.
According to the draft law, the formation of a local mosque would require 200 to 2,000 people and further mosques would only be allowed if the population in a settlement exceeds 2,000. Согласно проекту закона для создания местной мечети в населенном пункте должно проживать 200-2000 человек, а строительство другой мечети разрешается только тогда, когда население такого пункта превысит 2000 человек.
Of roughly the size of the state of Wisconsin in the United States, we have a population of 130 million people, which makes us one of the largest nations in the world. При территории, примерно равной по размерам территории американского штата Висконсин, мы имеем население в 130 млн.
First, it goes without saying that it is the obligation and prerogative of any State to defend its own people against aggression and protect them from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. Во-первых, очевидно, что обязанность и прерогатива любого государства заключаются в том, чтобы защищать свое население от актов агрессии, геноцида, этнических чисток и преступлений против человечности.
It is estimated that people in low-income countries shoulder more than 50 per cent of their health expenditures compared to those in upper-middle- and high-income countries. Согласно оценкам, население в странах с низкими доходами тратит на оплату расходов на медицинские услуги на 50 процентов больше своих денежных средств, чем население в странах с доходами выше среднего и с высокими доходами.
More than a third of UNOPS-supported projects in 2013 created work for local people, but only 20 per cent of these had the direct access or capacity to measure the number of labour days created. В 2013 году местное население было задействовано при реализации более трети всех осуществляемых при поддержке ЮНОПС проектов, однако сотрудники последнего имели непосредственный доступ или возможность для определения количества рабочих дней, созданных для бенефициаров, применительно всего лишь к 20 процентам указанных проектов.
The Commission's conclusion that the fact that there are 30 cases before the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances is an indication that people are apprehensive about submitting complaints is a superficial and unscientific conclusion. Поверхностным и ненаучным является вывод Комиссии о том, что представление в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям сведений о 30 подобных случаях служит указанием на то, что население опасается представлять такие жалобы.
The 23 million people on Taiwan also deserve to live in peace and security. We therefore continue to urge the United Nations to take up the plea of Taiwan to participate in this world body. Двадцатитрехмиллионное население Тайваня также заслуживает мира и безопасности, поэтому мы по-прежнему настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций откликнуться на просьбу Тайваня и дать ему возможность принять участие в работе нашей всемирной организации.
The RCD-ML of Mbussa Nyamwisi constantly denounces incursions and attacks against people and property in the territories it controls by troops from the MLC, RCD-Goma, Rwanda, the RCD-N or Uganda. Действительно, КОД-ДО Мбуссы Ньямвизи постоянно сообщает о набегах и нападениях на население и собственность на контролируемых им территориях, осуществляемых то войсками ДОК и КОД-Гома, то войсками Руанды, КОД-Национальное и Уганды.
On December 22, 1659 Mikkelsen and two others were beheaded, but in an attempt to placate the Scanian people the execution of Wiltfang and 10 others was stayed. 22 декабря 1659 года Миккельсен и два других лидера заговора были обезглавлены, но в попытке задобрить население Сконе исполнение приговора в отношении Вильтфанга и 10 других заговорщиков было приостановлено.
A multi-ethnic, multilingual society, Belize's approximately 311,500 people consist of the Creole, the Garifuna, the Mestizo, the Spanish, the Maya, the English, the Mennonite, the Lebanese, the Chinese, and the East Indian. Многоэтническое и многоязыкое население Белиза, насчитывающее примерно 311500 человек, состоит из креолов, гарифуна, метисов, испанцев, майя, англичан, минонитов, ливанцев, китайцев и ост-индцев.
Argentina would doubtlessly argue that the Falkland Islanders were an implanted British population with no right to be called a "people" and no right of self-determination, but nothing could be further from the truth. Аргентина будет, несомненно, утверждать, что жители Фолклендских островов представляют собой переселенное британское население, которое не имеет права именоваться «народом» и не имеет права на самоопределение; однако это так далеко от истины.
However, the activities of the 7.06 billion people alive today (compared with a world population of only 3.85 billion in 1972) are intensifying stresses on the Earth's system beyond its capacity to absorb wastes and neutralize the adverse effects on the environment. Вместе с этим деятельность 7,06 миллиарда человек, живущих сегодня на планете (для сравнения население мира составляло лишь 3,85 миллиарда в 1972 году) создает все большую нагрузку на земную систему, превышающую ее способность поглощать отходы и нейтрализовать негативное воздействие на окружающую среду.
The Mayan people comprises 21 different ethnic groups, which together represent 39 per cent of the country's total population. Население народности майя состоит из 21 этнической группы, а в целом доля населения народности майя составляет 39% от общей численности населения страны.
They gave up the ability to make stone tools and fishing equipment and clothing because the population of about 4,000 people was simply not large enough to maintain the specialized skills necessary to keep the technology they had. Они утратили способность делать инструменты и средства для рыбалки, и одежду, потому что население около 4000 человек пропросту не было достаточно большим, чтобы поддерживать специализированные навыки, необходимые для сохранения их технологии.
According to a recent assessment, the number of people in need of urgent assistance has increased since February 2005, with the most critical communities in need of assistance now being in southern Somalia. Согласно последней оценке, после февраля 2005 года число людей, остро нуждающихся в помощи, возросло, при этом в настоящее время в наибольшей степени в помощи нуждается население южных районов Сомали.
1.3 The population of Nauru is approximately 11,000 of which approximately 9,000 are Nauruans, with the remainder being largely people employed under contract to provide various services to the government and phosphate industry. 1.3 Население Науру составляет примерно 11000 человек, из которых примерно 9000 человек являются науруанцами; остальную часть населения составляют в основном лица, работающие по контрактам на правительство и в фосфоритодобывающей отрасли.
It is a day of remembrance, global solidarity and celebration and is an opportunity to increasing awareness about HIV in order to reduce stigma and discrimination towards people living with HIV as well as encourage HIV prevention messages. Сегодня это - день памяти, международной солидарности, оценки и признания заслуг; он дает возможность шире информировать население о ВИЧ-инфекции в целях борьбы со стигмой и дискриминацией по отношению людям, живущим с ВИЧ, а также напоминать о ключевых правилах профилактики ВИЧ-инфекции.