Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
The people of Central America have consciously and resolutely renounced violence. Население Центральной Америки осознанно и решительно отвергает насилие.
In return, the Somali people also get a chance to voice their concerns. В свою очередь население Сомали имеет возможность поднять вопросы, вызывающие у него обеспокоенность.
The development system must be accountable to all stakeholders, in particular the people of developing countries. Все заинтересованные партнеры, в частности население развивающихся стран, должны иметь полное представление о деятельности в рамках системы развития.
More recently, the people of East Timor had exercised their right to self-determination. Совсем недавно свое право на самоопределение смогло осуществить население Восточного Тимора.
The geographical names that people use daily in Japan include the innumerable names of residential areas and natural features. К географическим названиям, которыми ежедневно пользуется население в Японии, относятся многочисленные наименования населенных пунктов и природных объектов.
In accordance with these provisions, local public entities also protect people from any discrimination based on race, etc. В соответствии с этими положениями местные органы государственной власти также защищают население от любой формы дискриминации по признаку расы и т.д.
In order for people to reach these safe corridors, she urged the Government to cease all attacks on Grozny immediately. Для того чтобы население могло добраться до этих безопасных коридоров, она призвала правительство немедленно прекратить все бомбардировки Грозного.
The camps lack the necessary infrastructures, while, in most cases, the people are forced to leave their homes without prior notice. В лагерях отсутствует необходимая инфраструктура, хотя в большинстве случаев население обязано покидать дома без предупреждения.
Instances have been reported of people being rounded up and deported. Сообщалось о случаях, когда население окружали и депортировали.
Prince Edward Island has a population of approximately 130,000, comprised of people from 78 different racial and cultural groups. Население Острова Принца Эдуарда насчитывает около 130000 человек, представляющих 78 различных расовых и культурных групп.
These programmes place too great a burden on people living in poverty. Эти программы возлагают слишком большое бремя на население, живущее в нищете.
Non-indigenous people can also use the system, particularly for land disputes. Некоренное население также может использовать эту систему, прежде всего для урегулирования земельных конфликтов.
Statutory land-rights regimes are a key way in which indigenous people have acquired interests in land. Режимы законодательных земельных прав являются одним из ключевых инструментов, с помощью которого коренное население приобрело интересы в отношении земли.
The employed labour force is the number of people no longer seeking work. В итоге экономически активное население составляет ту часть спроса, которая была удовлетворена.
It states that transparency of processes is absolutely necessary to make people feel partners in site management. Он отмечает, что прозрачность процессов является абсолютно необходимым условием, чтобы население чувствовало себя партнером в управлении по месту жительства.
Some are the home of indigenous people, and sometimes established farming communities nearby have traditionally had rights to harvest forest resources. В некоторых районах проживает коренное население, а существующие вблизи этих районов сельскохозяйственные общины иногда уже в течение длительного времени пользовались правом на эксплуатацию лесных ресурсов.
Without it, it will be difficult to succeed in tackling the many challenges faced by this country and its people. Без нее будет сложно добиться успеха в решении многочисленных проблем, с которыми сталкиваются эта страна и ее население.
The indigenous people of the region are in fact facing great difficulties in obtaining their drinking water supplies. Местное население района с большим трудом добывает себе питьевую воду.
All of this makes these people heavily dependent on aid. В результате всего этого население оказалось в сильной зависимости от помощи.
If successful, this route will allow for the supply of food to war-affected people. В случае успеха данный маршрут позволит снабжать пострадавшее от войны население продовольствием.
Insecurity has pushed people northwards, placing unbearable strains on scarce supplies of water and wild foods. Отсутствие безопасности вынуждает население мигрировать на север, что становится невыносимой нагрузкой для скудных запасов воды и доступного в природных условиях продовольствия.
The people of Bosnia and Herzegovina have not noticed the difference of command, profound though it has been. Население Боснии и Герцеговины не заметило никакой разницы в командовании, несмотря на то, что эта разница является существенной.
The aspirations of the people of West Africa to live in peace, security and prosperity deserve our full support. Население Западной Африки заслуживает того, чтобы мы оказали ему полную поддержку в реализации его чаяний жить в условиях мира, безопасности и процветания.
Furthermore, technologies change continuously through the adaptive and flexible practices of local people. Кроме того, технологии постоянно претерпевают изменения под влиянием легко адаптируемых и гибких практических приемов, которые использует местное население.
The guidelines recognize that there are various benefits which local people may derive from participatory management arrangements. Руководящими принципами признается, что существуют самые разнообразные выгоды, которые местное население может извлечь из механизмов управления на основе партнерства.