Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "People - Население"

Примеры: People - Население
These are general funds and are not earmarked for any specific group, including indigenous people. Он располагает средствами общего назначения, которые не выделяются для какой-либо конкретной группы, включая коренное население.
Populations of each of these different groups range between 500 to 10,000 people living in isolated communities. Население каждой из этих различных групп составляет от 500 до 10000 человек, живущих в изолированных общинах.
They are killing and maiming people, particularly civilians, in Asia, Africa, Latin America and Europe. Они убивают и калечат людей, в особенности гражданское население, в Азии, Африке, Латинской Америке и Европе.
This arrangement, which brings together a population of over 70 million people, has created vast opportunities for investment in our subregion. Это соглашение, которое объединяет население, насчитывающее более 70 миллионов человек, создало новые возможности для инвестиционной деятельности в нашем субрегионе.
There is growing demand for clean water among the people because of the acceleration of environmental contamination as a result of industrialization and urbanization. Население испытывает растущую потребность в чистой воде вследствие ускорения загрязнения окружающей среды в результате индустриализации и урбанизации.
They had often ended their interrogation by telling her that the people of East Timor were happy with integration. В завершение своих расспросов они часто говорили мне о том, что население Восточного Тимора удовлетворено интеграцией.
The Puerto Rican people were attempting to reach a consensus in their struggle for decolonization and self-determination. Со своей стороны, население Пуэрто-Рико прилагает все усилия в целях достижения консенсуса в борьбе за деколонизацию и самоопределение.
The people of Bangladesh were fully aware of the need to conserve natural resources. Население Бангладеш полностью осознает необходимость охраны природных ресурсов.
The responsibility for peace implementation rests primarily with the authorities and the people of Bosnia and Herzegovina. Ответственность за осуществление мирного процесса несут в первую очередь администрация и население Боснии и Герцеговины.
The whole Bolivian people has been shamed and damaged by this crime which discredits the country abroad. Поэтому все население Боливии испытывает стыд и горечь в связи с этим преступлением, которое дискредитирует нашу страну за рубежом.
The people of Greenland had therefore felt it necessary to amend the current Criminal Law. В результате население считает необходимым провести адаптацию нынешнего Уголовного кодекса к изменившимся условиям.
The governing military regime exercised absolute power and the people had no means of expressing dissenting political opinions. Таким образом, правящий военный режим обладает неограниченной властью, а население не располагает никакими средствами для выражения иных политических мнений.
Efforts were being made to achieve balanced social and economic development in which the people were actively involved. Предпринимаются усилия с целью обеспечения сбалансированного процесса социально-экономического развития, в котором активно участвует население страны.
It was important to show people in the region the tangible results of the peace process on the ground. Важно, чтобы население региона увидело ощутимые результаты мирного процесса на местах.
Although some measures were adopted to grant compensation and prevent environmental danger, the people of Bougainville did not consider them to be adequate. Некоторые принятые меры по выплате компенсации и предупреждению ущерба окружающей среде население Бугенвиля сочло недостаточными.
Accordingly, the Government was trying first to educate people to behave in conformity with democratic principles. Поэтому прежде всего правительство стремится приучить население следовать в повседневной жизни демократическим принципам.
It proves that about 40 years ago, people had healthier eating habits than at present. Из этих данных видно, что примерно 40 лет назад население потребляло более здоровую пищу, чем в настоящее время.
Nor would the people of the territory tolerate any attempt to engage in any practice of that nature. Население территории также не потерпит любой попытки осуществления любой практики подобного рода.
The people of Haiti are now on the path to building democracy. Население Гаити вступило сейчас на путь строительства демократии.
Some delegations saw the report as a resource to influence people within their countries or to disseminate information to the public. Некоторые делегации рассматривают этот доклад в качестве средства для оказания воздействия на население своих стран или для распространения информации среди общественности.
The people of Kosovo need support at this critical juncture. На нынешнем критическом этапе население Косово нуждается в поддержке.
The population was being punished collectively for actions of a few people. За действия отдельных лиц несет наказание все население.
The population is an aware and articulate people who value their freedom of expression and their democratic system of government. Население острова состоит из осведомленных и сознательных людей, которые ценят свою свободу выражения мнений и свою демократическую систему управления.
Twenty-five countries, representing 13 per cent of the world population, have populations between 20 million and 50 million people. Двадцать пять стран, на которые приходится 13 процентов населения мира, имеют население от 20 до 50 миллионов человек.
Nearly 80 per cent of the rural population and all people in the urban areas have easy and free access to basic health care. Около 80 процентов сельского населения и все городское население может легко и свободно пользоваться услугами базового здравоохранения.