In the early morning hours, a package was found in Tribeca, New York City, addressed to actor Robert De Niro via his company TriBeCa Productions. |
В ранние утренние часы пакет был найден в Tribeca, Нью-Йорк, на имя актера Роберта Де Ниро через его компанию TriBeCa Productions. |
In 2008, the Finnish government revoked a 1.95 million euro aid package meant for Nicaragua in protest of what it alleged was a lack of transparency in Nicaragua's national budget and its municipal elections. |
В 2008 году финское правительство аннулировало пакет помощи в 1.95 миллиона евро, предназначенный для Никарагуа в знак протеста против того, что в государстве якобы была недостаточная прозрачность республиканского бюджета и муниципальных выборов. |
Our specialists will give you the necessary advice, offering a service package tailor-made for your needs, to make the management and development of your real estate as efficient and profitable as it can be. |
Специалисты нашего предприятия предоставят вам необходимые консультации и предложат пакет услуг, разработанный лично для вас, чтобы обеспечить наибольшую эффективность и прибыльность в управлении недвижимостью и ее развитии. |
In addition to the OVF descriptor, the OVF package will typically contain one or more disk images, and optionally certificate files and other auxiliary files. |
Кроме файла описания, пакет OVF обычно содержит один или несколько образов диска и может включать файлы сертификатов и другие файлы. |
Sensor package 2 is the Laser Camera System (LCS) and a digital camera (IDC). |
Другой пакет содержал лазерный сканер (LCS) и цифровой фотоаппарат (IDC). |
He led the design and implementation of numerous Java platform features, including the Java Collections Framework, the java.math package, and the assert mechanism. |
Он возглавлял разработку и реализацию различных функционалов платформы Java, включая фреймворк коллекций Java Collections, пакет java.math и механизм assert. |
On December 16, 1989, federal judge Robert Vance was assassinated at his home in Mountain Brook, Alabama, when he opened a package containing a makeshift pipe bomb. |
16 декабря 1989 года федеральный судья Роберт Вэнс был убит в своем доме в Маунтин-Брук, когда открыл пакет с самодельной бомбой. |
The note: for regions of the CIS, Russia and near foreign countries (the package "anti-crisis") makes cost of manufacturing of a site 250 $. |
Примечание: для регионов СНГ, России и ближнего зарубежья стоимость изготовления сайта (пакет «экономный») составляет 250 $. |
S.H.I.E.L.D. locks her up for her crimes and her counterpart teases her by sending her a care package with all the things she had in her bunker. |
Щ.И.Т. задерживает её за свои преступления, и её коллега дразнит её, отправив ей пакет помощи со всеми вещами, которые она имела в своём бункере. |
If it works fine for you, please let us know and file a bug on Gentoo's Bugzilla, so that the AMD64 team can keyword the package and other users can benefit from your test. |
Если на вашей системе пакет работает отлично, пожалуйста, дайте нам знать и разместите запрос в Gentoo Bugzilla, чтобы и другие пользователи смогли воспользоваться вашим опытом. |
The best package for you who love relax of mid week's days and look for a very cheap price! |
Лучший пакет для вас, кто любит находиться в середине недели, и посмотрите на очень низкой цене! |
I will be the person receiving the package with my order and I accept full responsibility that the items contained therein will Not be viewed or used by minors. |
Получая пакет с моим заказом, я принимаю полную ответственность, что продукция, содержавшиеся в нем не будут рассматриваться или использоваться несовершеннолетними. |
In a MTS shop, you may always update your account through a bank cash desk or payment service terminal, purchase an account update voucher, a starter package, contract connection, as well as the whole spectrum of additional services. |
В магазине МТС Вы всегда можете пополнить счет через кассу банка либо терминал по приему платежей, приобрести ваучер пополнения счета, стартовый пакет, контрактное подключение, а также весь спектр дополнительных услуг. |
Apart from logistical support (accommodation, travel, stay) the participants will need practical language guide and cultural information package, helping them to participate in Euro 2012 and move in hosting countries without communicative barriers. |
Кроме технической поддержки (размещение, переезд, ночлег), участникам понадобится практическое руководство по языку и пакет культурной информации, которые помогут им принять участие в Евро-2012 и не бояться языкового барьера в принимающих странах. |
Your Allplan package includes a small demo project that shows you the most important Allplan work processes. This will give you an initial overview of Allplan's functions. |
Ваш пакет Allplan включает небольшой демо проект, который покажет Вам наиболее важные процессы работы с программой и даст Вам некоторое представление о возможностях и функциях Allplan. |
This package could be used as minor mode when you edit source code, or work in buffer, where Erlang's commands are executed. |
Этот пакет может использоваться как дополнительный режим при редактировании исходного кода Erlang, а также при работе с кодом в буфере в котором выполняются команды Erlang. |
By specifying additional arguments, user can narrow list of tasks (list of supported arguments you can find in documentation for p4 package). |
С помощью аргументов пользователь может сужать список заданий, список поддерживаемых аргументов вы можете найти в документации на пакет p4. |
The PSVN package provide same functionality for Subversion, as the PCL-CVS for CVS. |
Пакет PSVN является для Subversion тем же, что и PCL-CVS для CVS. |
but if you have more than 16/17 years... is the package. |
Но если у вас более 16/17 лет... это пакет. |
However, Time Warner placed C-SET on its digital package as an incentive to try to get customers to switch to its digital service, leaving analog customers in the dark. |
Однако позже Time Warner перевел канал C-SET в свой цифровой пакет, чтобы попытаться перевести своих клиентов на свои цифровые сервисы. |
The GNU Core Utilities or coreutils is a package of GNU software containing reimplementations for many of the basic tools, such as cat, ls, and rm, which are used on Unix-like operating systems. |
GNU Core Utilities (или coreutils) - пакет программного обеспечения GNU, содержащий большое количество основных утилит, таких как cat, ls и rm, необходимых для UNIX-подобных операционных систем. |
After initialization of the root namespace, any Dojo package can be loaded (via XMLHttpRequest or other similar transport) by using utility functions supplied in the bootstrap. |
После инициализации корневого пространства имён, любой пакет Dojo может быть загружен (с помощью XMLHttpRequest или сходного способа) с помощью специальных функций загрузочного скрипта. |
The innovative 1841 Constitution of Yucatán was based on the Constitution of the State of Yucatán in 1825 but also contained a reform package drafted by the liberal lawyer Manuel Crescencio García Rejón. |
Новая конституция Второй Федеральной Республики 1841 года была основана на Конституции штата Юкатана 1825, а также содержала пакет реформ, разработанный либеральным адвокатом М. Г. Крессенсио Рехоном (исп. Manuel Crescencio García Rejón). |
When prompted, please choose "Save" in the download dialog box, and save the download package in a convenient place (e.g. save on the desktop). |
После приглашения программы установки выберите "Save" в диалоговом окне загрузки и сохраните загружаемый пакет в удобном месте (например, на рабочем столе). |
This package installs the tools to manage the OCFS2 filesystem, including mkfs, tunefs, fsck, debugfs, and the utilities to control the O2CB clustering stack. |
Этот пакет устанавливает средства для управления файловой системой OCFS2, включая mkfs, tunefs, fsck, debugfs и утилиты для контроля кластерного стека O2CB. |