Примеры в контексте "Package - Пакет"

Примеры: Package - Пакет
The package consists of two major elements - the TEN-T guidelines and the Regulation establishing the Connecting Europe Facility. Пакет состоит из двух основных элементов - руководящих принципов ТЕС-Т и Регламента об учреждении Фонда соединения Европы.
By that time, Ukraine will be ready to submit a package of proposals to amend the TIR Convention. К этому времени Украина будет готова представить пакет предложений по поправкам к Конвенции МДП.
The design concept and package with respect to the airbase was under development. Проектный замысел и пакет для авиабазы находятся на этапе разработки.
Several delegations also considered that marine scientific research and intellectual property rights were part of the package. Несколько делегаций также выразили мнение о том, что в этот пакет входят такие вопросы, как морские научные исследования и права интеллектуальной собственности.
The land law package was vetoed by the President. Пакет законов о земле был заблокирован Президентом.
For that reason, the European Union member States were ready to endorse the package in its current form. По этой причине члены Европейского союза готовы одобрить пакет в его нынешнем виде.
The accession package for Vanuatu was accepted in October 2011. Пакет об условиях присоединения Вануату был принят в октябре 2011 года.
A comprehensive package focusing on public investments is called for in this area, where the opportunity for ecosystem protection also exists. В этой области, где также имеются возможности для охраны экосистем, требуется разработать комплексный пакет мер по привлечению государственных инвестиций.
Adjusted components are added and then combined with other financial incentives to make the package attractive to an expatriate employee. Скорректированные компоненты складываются, а затем объединяются с другими финансовыми стимулами, чтобы сделать пакет вознаграждения привлекательным для сотрудников при работе за границей.
For example, a comprehensive concept of operations package has been developed and will be periodically updated as learning and procedures are refined. Например, был подготовлен комплексный пакет материалов по концепции операций, который будет периодически обновляться по мере обобщения дальнейшего опыта и отработки соответствующих процедур.
The package will also address emergency needs and early recovery support to help to tackle the country's long-term structural challenges. Пакет мер предусматривает также удовлетворение чрезвычайных потребностей и помощь в обеспечении скорейшего восстановления в целях содействия решению страной долгосрочных структурных проблем.
In this regard, a WTO Ministerial Conference decision on preferential rules of origin was included in the package negotiated in Bali. Решение конференции ВТО на уровне министров о преференциальных правилах происхождения было включено в пакет решений, согласованных на Бали.
UNEP has put a training package in place that enables countries to identify techniques to involve stakeholders. ЮНЕП разработала пакет учебных материалов, для того чтобы обеспечить возможность странам выявлять методы привлечения заинтересованных кругов.
Under Mexico's presidency, the Human Rights Council reached agreement on an institution-building package and defined its working methods and tools. Под председательством Мексики удалось согласовать пакет мер по созданию организационных структур Совета, а также определить функции и механизмы Совета по правам человека.
The organization provides this humanitarian package to more than 5,000 children in six villages in Africa. Организация предоставляет такой "гуманитарный пакет" более чем 5000 детей в шести деревнях Африки.
The Act provides a package of rights associated with customary marine title. Закон обеспечивает пакет прав, увязанных с традиционным правом на владение морскими ресурсами.
A package of measures has been introduced to combat violence against women. В целях борьбы с насилием над женщинами был принят пакет мер.
Preventive gynaecological examination is a service included in the package of compulsory health insurance. Профилактический осмотр у гинеколога представляет собой услугу, включаемую в пакет обязательного медицинского страхования.
While reaffirming the 2000 package, the 2010 NPT Review Conference again agreed to an action plan that contained 22 actions on nuclear disarmament. Подтверждая пакет 2000 года, обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО опять согласовала план действий, который содержал 22 действия по ядерному разоружению.
The representative of the European Commission introduced the EU product safety and market surveillance package. Представитель Европейской комиссии представил пакет ЕС по вопросу безопасности продуктов и надзора за рынком.
These amendments are to be consolidated in a single amendment package for final adoption as the fifth revised edition of CEVNI. Эти поправки должны быть сведены в единый пакет поправок для окончательного принятия в качестве пятого пересмотренного издания ЕПСВВП.
The insured person is entitled to the basic medical services package starting on the date of payment to the Exclusive Social Health Insurances Fund. Застрахованное лицо имеет право на пакет основных медицинских услуг с момента выплаты взноса в Единый фонд социального медицинского страхования.
UNAIDS recommends a package of harm reduction strategies to reduce new infections among people who inject drugs. ЮНЭЙДС рекомендует пакет стратегий по уменьшению вреда в целях сокращения числа новых случаев инфицирования среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики.
It has also been given the task to elaborate a package of measures for the support of the homeless. Ему также было дано задание подготовить пакет мер по поддержке бездомных.
The package was a valuable contribution to the implementation of a major capital project of the United Nations. Пакет является важным вкладом в осуществление крупного капитального проекта Организации Объединенных Наций.