The comfortable atmosphere in the company, high salaries, social package and opportunities for growth help to lower the employee turnover. |
Комфортная атмосфера в компании, высокий уровень зарплат, социальный пакет и возможности карьерного и профессионального роста снижают отток специалистов из компании. |
In mid-2011, the Plus package was removed and Pro was increased to $299/month. |
В середине 2011 года, пакет Plus был удален, а Pro был увеличен до $299 в месяц. |
In prison, Emma receives a package from Phuket, containing the car keys, but not the money. |
В тюрьме Эмма получает пакет из Пхукета, в котором лежат ключи от машины, но не деньги. |
The reform package also committed to allowing the resettlement of 2,500 more refugees living in UN refugee camps and urban slums. |
Пакет реформ также направлен на разрешение переселиться ещё 2500 беженцев, проживающим в лагерях беженцев ООН и городских трущобах. |
President Obama called Wednesday on Congress to extend a tax break for students included in last year's economic stimulus package, arguing that the policy provides more generous assistance. |
Президент Обама призвал в среду Конгресс включить расширение налоговых каникул для студентов в пакет экономического стимулирования, утверждая, что эта политика даст более крепкую поддержку. |
However, your counterpart Serzh Sargsyan noted that another major package of agreements is being prepared - on the participation of Russian businesses in the investment projects. |
Но, как сказал Ваш коллега Серж Саргсян, готовится и другой внушительный пакет соглашений - тоже с участием российского бизнеса в инвестиционных проектах. |
So who is preparing to set a new site, or simply to use the package for testing web applications, does not have to wait. |
Итак, кто готовится создать новый сайт, или просто использовать этот пакет для тестирования веб-приложений, вы должны подождать. |
The first package of stamps printed in London were put on sale in the Bahamas the June 10, 1859. |
Первый пакет отпечатанных в Лондоне марок поступил в продажу на Багамах 10 июня 1859 года. |
The user would draw a representation of a facility using the readily available Dr Halo graphical package and placing "Animation Points" in the desired location. |
Пользователь должен был нарисовать схему объекта используя доступный в то время графический пакет Dr Halo и разместить на ней точки анимации (Animation Points) там, где он посчитает нужным. |
In 2004, Boeing offered a Short Field Performance package in response to the needs of Gol Transportes Aéreos, who frequently operate from restricted airports. |
В 2004 году Boeing предложил клиентам пакет доработок Short Field Performance, разработанный по заказу авиакомпании Gol Transportes Aéreos, часто обслуживающей аэропорты с ограниченной длиной полосы. |
CINT is a command line C/C++ interpreter that is included in the object oriented data analysis package ROOT. |
CINT - это интерпретатор командной строки для C/C++, включённый в объектно-ориентированный пакет анализа данных ROOT (CERN). |
It is a "package" ready for Visual'a libek and mingw, additionally contains optional controls and best free designer this is bibloteki wxFormBuilder. |
Она представляет собой "пакет" готов к Visual'a libek и MinGW, дополнительно содержит необязательный контроля и лучший бесплатный конструктор это bibloteki wxFormBuilder. |
Here is an example of how to set it up in the dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian package). |
Вот пример, как можно настроить dhcpd.conf для третьей версии ISC DHCP сервера (Debian пакет dhcp3-server). |
So he couldn't have sent that package unless he sent it from the great beyond. |
Поэтому он не мог прислать этот пакет, если, конечно, он не прислал его с того света. |
I'm just saying, maybe the reason we can't trace this package's origin is because it was sent from another realm. |
Я все-таки скажу, что может причина, по которой мы не можем отследить, откуда отправлен пакет, состоит в том, что его послали из другого мира. |
She was a full employee and there's a benefit package... which I suppose you should see personnel about. |
Конечно, она была полноценным служащим компании, и ей причитается... персональный пакет, о котором Вам следует справиться в отделе кадров. |
What is important is the package I left in the glove box. |
Важна не машина, а пакет в бардачке. |
Right before the explosion, we saw Michael, Julia's T.A., place a package on her desk. |
Прямо перед взрывом, мы видели Майкла, помошника Джулии, положившего пакет на её стол. |
He'd go in, get the package, and then tell me where to deliver. |
Он заходил, брал пакет, а потом говорил мне, куда его отнести. |
Connor, this package just came, marked "urgent." |
Коннор, этот пакет только что прибыл с пометкой "срочно". |
To save both Greece and Europe, the new bailout package must include two big things not yet agreed. |
Ради спасения Греции и Европы в новый пакет финансовой помощи должны быть включены два важных пункта, которые пока еще не согласованы. |
The US Congress still has not approved the IMF reform package agreed in 2010, weakening one of the most important international institutions. |
Конгресс США до сих пор не одобрил пакет реформ МВФ по соглашению 2010 года, ослабляя тем самым один из важнейших международных институтов. |
Zhao's package - a sharp break with Mao's totalitarianism - was approved by the 13th Party Congress, officially the highest authority within the CCP. |
Пакет реформ Чжао - резкий разрыв с тоталитаризмом Мао - был одобрен на 13-м Конгрессе партии, официально высшем органе власти в ККП. |
The most dangerous force eroding the Treaty's credibility is the inclination of some nuclear-weapon states to reinterpret at will the package of agreements reached in the past. |
Самая опасная сила, подрывающая доверие к договору - это склонность некоторых ядерных государств произвольно интерпретировать по-новому пакет достигнутых в прошлом соглашений. |
No, I don't want a premium package! |
Нет, не нужен мне ваш премиальный пакет! |