This way, it's easy to notice that the python1.5-dev package cannot be installed because of an unsatisfied dependency: python1.5. |
Таким образом легко заметить, что пакет python1.5-dev не может быть установлен из-за неудовлетворительной зависимости: python1.5. |
Note that if you modified the package you won't want to do things this way. |
Обратите внимание, что если вы внесли свои изменения в пакет, то такой способ вам не подойдет. |
If the package is already installed on your system and there is a newer version, you'll see information about both versions. |
Если пакет уже установлен в системе или есть более новая версия, то вы увидите информацию об обоих версиях. |
Note that the first in the list is the available package and the second is the one already installed. |
Обратите внимание, что первый в списке - доступный пакет, а второй - уже установленный. |
However, Steven G. Johnson reported that he has modified the build process and built the package on the PowerPC platform. |
Тем не менее, Стивен Г. Джонсон (Steven G. Johnson) сообщил, что он модифицировал процесс сборки и собрал этот пакет для платформы PowerPC. |
He has now clarified in the documentation that the package is released under the GNU General Public License (GPL). |
Он прояснил в документации, что пакет выпущен на условиях Универсальной общественной лицензии GNU (GNU General Public License, GPL). |
If you want the survey to include information about the software used on your own machines, simply install the popularity-contest package. |
Если вы хотите, чтобы в исследовании учитывалась информация о программах, используемых на ваших машинах, просто установите пакет popularity-contest. |
How come package foo is masked on Sparc? |
Почему пакет foo замаскирован для системы Sparc? |
You can also list all installed files with the equery tool which is part of the app-portage/gentoolkit package. |
Кроме того, можно вывести список всех установленных файлов утилитой equery, которая входит в пакет gentoolkit (англ.) - app-portage/gentoolkit. |
Note that ReiserFS support is only enabled if you install the libreiserfs0.3-0 package. |
Заметим, что для работы с ReiserFS необходимо установить пакет libreiserfs0.3-0. |
Ask the architecture porting team to test the package or test it for them and report your findings on our bugzilla website. |
Попросите группу портирования в архитектуру проверить пакет, или протестируйте его за них и сообщите о своих изысканиях в bugzilla. |
If a package is in testing, it means that the developers feel that it is functional but has not been thoroughly tested. |
Если пакет находится в стадии тестирования, это означает, что разработчики считают, что пакет работоспособен, но тщательно он не протестирован. |
Some users wish to create, for example, a new server by installing a group of Debian packages and a locally generated package consisting of configuration files. |
К примеру, некоторые пользователи хотят создать новый сервер, устанавливая группу пакетов Debian и собственный пакет, состоящий из настроечных файлов. |
Instead, create a local package that modifies the configuration files of the "group" of Debian packages of interest. |
Вместо этого создайте собственный пакет, который правит настроечные файлы "группы" пакетов Debian, как вам необходимо. |
Thus the famous 'package' first came into being on GNU/Linux, a while before Red Hat decided to create their own 'rpm' system. |
Этот известный 'пакет' первым появился на GNU/Linux, прежде чем Red Hat решил создать собственную систему 'rpm'. |
Harm Geerts suggested qlop, which is part of the app-portage/portage-utils package. |
Нагм Geerts рекомендовал qlop, входящий в пакет app-portage/portage-utils. |
You can either buy our package or choose Per Gig plan with CGI/Perl, PHP and MySQL options disabled. |
У Вас есть возможность приобрести либо пакет либо выбрать Погигабайтный тариф, с отключенными опциями CGI/Perl, PHP и MySQL. |
Please see the MUSTREAD.TXT file included in this package for additional details before installing this hotfix. |
Перед установкой пакета обратитесь к файлу MUSTREAD.TXT, входящему в данный пакет, за дополнительными сведениями. |
apt-get will automatically pick the package with the highest version number given all the available versions. |
apt-get автоматически выберет пакет с наибольшим номером версии среди всех доступных версий. |
This package includes shared versions of the standard C library and the standard math library, as well as many others. |
Данный пакет включает динамические версии стандартной библиотеки С и стандартной математической библиотеки, а также многих других библиотек. |
If you use X Window System, be sure to install the "x-ttcidfont-conf" package so you can use this font in X. |
Для использования этого шрифта в системе Х Window необходимо установить пакет "x-ttcidfont-conf". |
Our Romantic package includes: A night in a Romantic Double bedroom, Sparkling wine upon arrival in the room, a romantic three course dinner. |
Романтический пакет включает: ночь в романтическом двухместном номере, игристое вино при приезде, романтический ужин из трех блюд. |
This package was not installed by default in sarge but it was installed in older releases. |
Этот пакет не устанавливался по умолчанию в sarge, но устанавливался в более старых выпусках. |
If you do not see any output, then you will need to install a new linux-image package by hand. |
Если в результате вы ничего не увидели, то вам нужно установить новый пакет linux-image вручную. |
and look for a package with a similar name. |
и поищите пакет с похожим именем. |