This package of international instruments is being submitted to the National Legislative Assembly for ratification. |
Этот пакет международных документов направляется в Национальное законодательное собрание для ратификации. |
A supplementary package was introduced at the end of 2013 to soften the impact of the higher sales tax rate. |
В конце 2013 года был введен в действие дополнительный пакет, призванный смягчить последствия повышения ставки налога с продаж. |
All policyholders therefore qualify for the basic package which covers the same care provision. |
Таким образом, все застрахованные лица имеют право на базовый пакет, охватывающий предоставление одинаковых услуг. |
The Government continues to provide support to low-income households with dependent children through the Working for Families package. |
Правительство продолжает оказывать поддержку малоимущим семьям с детьми-иждивенцами через пакет мероприятий по обеспечению занятости семей. |
The Future Focus package was launched in October 2010 to encourage and support sole parents receiving social security income support into paid work. |
Запущенный в октябре 2010 года пакет мер под названием "Приоритеты на будущее" направлен на то, чтобы поощрять и поддерживать стремление неполных семей, получающих социальные пособия, заниматься оплачиваемым трудом. |
(e) Training package on medium-term expenditure planning for environmental ministries. |
ё) пакет учебных материалов для министерств окружающей среды по вопросам планирования среднесрочных расходов. |
Other Parties have adopted programmes which are part of a package aimed at achieving environmental goals. |
Другие Стороны приняли программы, которые входят в пакет программ, направленных на достижение природоохранных целей. |
The uninsured are entitled to a minimum benefit package that covers emergencies, contagious diseases with outbreak potential and family planning services. |
Незастрахованные лица имеют право на минимальный пакет пособий, охватывающих неотложные случаи, инфекционные заболевания, чреватые риском эпидемии, и услуги по планированию семьи. |
EU adopted in 2004 a set of several regulations which are generally referred to as the hygienic package. |
В 2004 году ЕС принял блок из нескольких регламентов, которые широко известны под названием "гигиенический пакет". |
The Government has decided to draw up a policy package targeting children growing up in socially and economically disadvantaged families. |
Правительство решило разработать пакет политических мер в интересах детей, воспитывающихся в семьях с неблагоприятными социальными и экономическими условиями. |
Initially the intention was for three separate legislations to be made to make up a package and tabled to the Parliament. |
Первоначально предполагалось разработать три отдельных законодательных акта, составляющих единый пакет, и передать его в парламент. |
The package of assistance offered varies according to the needs and personal situations of the individual. |
Пакет оказываемой помощи меняется в зависимости от потребностей и личных обстоятельств конкретного человека. |
This package includes health promotion, pregnancy prevention, counselling and family planning actions. |
Этот пакет включает меры по охране здоровья, предотвращению беременности, консультированию и планированию размера семьи. |
This was also included in the package of instruments approved by the Council of Ministers on 17 May 2013. |
Эта Хартия была также включена в пакет документов, одобренный Советом Министров 17 мая 2013 года. |
I'm afraid the Armageddon package is extra, yes. |
Пакет "Армагеддон" - за дополнительную плату. |
We've sent someone to intercept their package in Miami. |
Мы отправили людей перехватить их пакет в Майами. |
He's picking up a package tomorrow in a motel in Atlantic City. |
Он будет ждать пакет завтра. в мотеле, в Атлантик-Сити. |
That little package on the mantel, that's your Christmas present. |
Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок. |
The asset picks up the package and anyone could see him with it. |
Агент поднимет пакет и кто-нибудь может увидеть его с этим свертком. |
Either pursue her or protect the package. |
Либо преследовать ее, либо защищать пакет. |
I saw that package at your house this morning. |
Я увидел пакет у Вас дома утром. |
Mom sent a package... with homemade snickerdoodles. |
Мама послала пакет... с домашним печеньем. |
Our driver drops off a package, walks out with $100,000 cash. |
Наш водитель доставляет пакет, Уходить с 100000 $ наличными. |
You have another package for me? |
У тебя есть еще пакет для меня? |
Did you get that package I sent you? |
Ты получил тот пакет, что я тебе послал? |