| This package of international instruments is being submitted to the National Legislative Assembly for ratification. | Этот пакет международных документов направляется в Национальное законодательное собрание для ратификации. |
| A supplementary package was introduced at the end of 2013 to soften the impact of the higher sales tax rate. | В конце 2013 года был введен в действие дополнительный пакет, призванный смягчить последствия повышения ставки налога с продаж. |
| All policyholders therefore qualify for the basic package which covers the same care provision. | Таким образом, все застрахованные лица имеют право на базовый пакет, охватывающий предоставление одинаковых услуг. |
| The Government continues to provide support to low-income households with dependent children through the Working for Families package. | Правительство продолжает оказывать поддержку малоимущим семьям с детьми-иждивенцами через пакет мероприятий по обеспечению занятости семей. |
| The Future Focus package was launched in October 2010 to encourage and support sole parents receiving social security income support into paid work. | Запущенный в октябре 2010 года пакет мер под названием "Приоритеты на будущее" направлен на то, чтобы поощрять и поддерживать стремление неполных семей, получающих социальные пособия, заниматься оплачиваемым трудом. |
| (e) Training package on medium-term expenditure planning for environmental ministries. | ё) пакет учебных материалов для министерств окружающей среды по вопросам планирования среднесрочных расходов. |
| Other Parties have adopted programmes which are part of a package aimed at achieving environmental goals. | Другие Стороны приняли программы, которые входят в пакет программ, направленных на достижение природоохранных целей. |
| The uninsured are entitled to a minimum benefit package that covers emergencies, contagious diseases with outbreak potential and family planning services. | Незастрахованные лица имеют право на минимальный пакет пособий, охватывающих неотложные случаи, инфекционные заболевания, чреватые риском эпидемии, и услуги по планированию семьи. |
| EU adopted in 2004 a set of several regulations which are generally referred to as the hygienic package. | В 2004 году ЕС принял блок из нескольких регламентов, которые широко известны под названием "гигиенический пакет". |
| The Government has decided to draw up a policy package targeting children growing up in socially and economically disadvantaged families. | Правительство решило разработать пакет политических мер в интересах детей, воспитывающихся в семьях с неблагоприятными социальными и экономическими условиями. |
| Initially the intention was for three separate legislations to be made to make up a package and tabled to the Parliament. | Первоначально предполагалось разработать три отдельных законодательных акта, составляющих единый пакет, и передать его в парламент. |
| The package of assistance offered varies according to the needs and personal situations of the individual. | Пакет оказываемой помощи меняется в зависимости от потребностей и личных обстоятельств конкретного человека. |
| This package includes health promotion, pregnancy prevention, counselling and family planning actions. | Этот пакет включает меры по охране здоровья, предотвращению беременности, консультированию и планированию размера семьи. |
| This was also included in the package of instruments approved by the Council of Ministers on 17 May 2013. | Эта Хартия была также включена в пакет документов, одобренный Советом Министров 17 мая 2013 года. |
| I'm afraid the Armageddon package is extra, yes. | Пакет "Армагеддон" - за дополнительную плату. |
| We've sent someone to intercept their package in Miami. | Мы отправили людей перехватить их пакет в Майами. |
| He's picking up a package tomorrow in a motel in Atlantic City. | Он будет ждать пакет завтра. в мотеле, в Атлантик-Сити. |
| That little package on the mantel, that's your Christmas present. | Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок. |
| The asset picks up the package and anyone could see him with it. | Агент поднимет пакет и кто-нибудь может увидеть его с этим свертком. |
| Either pursue her or protect the package. | Либо преследовать ее, либо защищать пакет. |
| I saw that package at your house this morning. | Я увидел пакет у Вас дома утром. |
| Mom sent a package... with homemade snickerdoodles. | Мама послала пакет... с домашним печеньем. |
| Our driver drops off a package, walks out with $100,000 cash. | Наш водитель доставляет пакет, Уходить с 100000 $ наличными. |
| You have another package for me? | У тебя есть еще пакет для меня? |
| Did you get that package I sent you? | Ты получил тот пакет, что я тебе послал? |