Примеры в контексте "Package - Пакет"

Примеры: Package - Пакет
Railway privatization programmes typically involve a package of management and capital investment conditions that are offered by private sector-led consortia in return for a time-bound right of exploitation or concession of normally 10-20 years. Программами приватизации железных дорог, как правило, предусматриваются пакет управленческих мер и условия для инвестиций в средства производства, предлагаемых частными консорциумами в обмен на лимитированные права на эксплуатацию или концессию железнодорожного транспорта, обычно на срок от 10 до 20 лет.
For 2003-04 and 2004-05, a package of Rs. 12 million was granted in the budget. В 2003-2004 и 2004-2005 гг. пакет в размере 12 миллионов рупий был одобрен для включения в бюджет.
By the end of 2007, international UNV volunteers had a unified assignment package, administered in a streamlined, consistent manner. К концу 2007 года международные добровольцы Организации Объединенных Наций имели унифицированный пакет заданий, применявшийся упорядоченным и последовательным образом.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to adopt a similar remuneration package for defence counsels handling cases on appeal (para. 53). Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии утвердить аналогичный пакет вознаграждения для адвокатов защиты, участвующих в рассмотрении дел на этапе апелляции (пункт 53).
In 2008, the World Bank provided a package of over US$ 200 million for high high-priority countries in Africa. В 2008 году Всемирный банк предоставил особо нуждающимся африканским странам пакет ассигнований на сумму более 200 млн. долл. США.
The manufacturer shall provide a documentation package to the authority that completely describes the functional characteristics of the OBD system as required in detail in the specific modules. Изготовитель предоставляет компетентному органу пакет документации, в котором содержится полное описание функциональных характеристик системы БД, подробные требования в отношении которых изложены в специальных модулях.
However, the constitutional reform package ultimately failed to achieve the required two-thirds majority in the Bosnia and Herzegovina House of Representatives on 26 April. Тем не менее 26 апреля пакет конституционных реформ не смог в конечном итоге набрать необходимое большинство в две трети голосов в палате представителей Боснии и Герцеговины.
To encourage the return of Government personnel to the 18 territorial departments, the Committee has offered civil servants a package of incentives and installation grants. Для содействия возвращению государственного персонала в 18 департаментов Комитет предложил гражданским служащим пакет стимулов и подъемных пособий.
Also, a comprehensive and enhanced Aid for Trade package with globally increased financial resources was both necessary in itself and an essential part of the Doha Development Agenda. Кроме того, всеобъемлющий и расширенный пакет мер "Помощь в интересах торговли", подкрепленный более значительными глобальными финансовыми ресурсами, является необходимым сам по себе и составляет неотъемлемую часть Дохинской повестки дня в области развития.
Approximately 1,400 families moved out of internally displaced persons camps, having received a recovery package under the National Recovery Strategy of the Government. Приблизительно 1400 семей, получив пакет помощи, предусмотренный согласно осуществляемой правительством стратегии национального восстановления, покинули лагеря для внутренне перемещенных лиц.
Following the referendum, the Council of Ongoing Government and the New Zealand Government agreed to leave the referendum package on the table for future consideration. После проведения референдума Совет действующего правительства Токелау и правительство Новой Зеландии договорились отложить пакет документов по референдуму для дальнейшего рассмотрения.
WFP prepared a package of job creation, income-generation, vocational training and livelihood support to assist poor farmers, unemployed workers and vulnerable women. ВПП подготовила пакет мер по созданию рабочих мест, генерированию доходов, профессиональной подготовке и содействию обеспечению средств к существованию для оказания помощи бедным фермерам, безработным людям и находящимся в уязвимом положении женщинам.
UNFPA is also developing a comprehensive briefing package for them. ЮНФПА также разрабатывает пакет кратких инструкций для них;
How can we reach agreement on a full package on international environmental governance reform by that time?; Каким образом мы сможем согласовать к этому времени полномасштабный пакет мер по реформе системы международного экологического руководства?
This package shall be separated into two parts: Этот пакет документации разделен на две части:
That package, which would be submitted in due course, could serve as the basis for negotiations among influential Powers within the framework of collective commitments. Этот пакет, который будет представлен в свое время, мог бы послужить в качестве основы для переговоров среди влиятельных держав в рамках коллективных обязательств.
The UNEP 'Cartagena package' of 2002 "Картахенский пакет" ЮНЕП 2002 года
The UNEP IEG 'Cartagena package' 2002 included five key recommendations being: "Картахенский пакет" ГРП ЮНЕП 2002 года включал пять ключевых рекомендаций, а именно:
The service package will be delivered, however, by the United Nations country team with UNEP as a member and making a financial contribution. Однако пакет услуг будет предоставляться страновой группой Организации Объединенных Наций, в которой ЮНЕП будет одним из участников, вносящих финансовый вклад.
This package includes a strategy for the internalization of external costs in all modes of transport and proposals for some concrete measures in road and rail transport. Такой пакет включает стратегию для интернализации внешних издержек на всех видах транспорта и предложения по ряду конкретных мер на автомобильном и железнодорожном транспорте.
As a result of the review, in 2003 the Australian Government introduced the Our Universities: Backing Australia's Future package of higher education reforms. По результатам этого обзора австралийское правительство в 2003 году приняло пакет реформ системы высшего образования под названием "Наши университеты: поддержим будущее Австралии".
The package may cover not only ordinary business services but support strategies that are tailored to developing the companies with the greatest potential. Такой пакет может включать не только обычные деловые услуги, но и стратегии поддержки, ориентированные на создание компаний с максимальным потенциалом.
If not, he urged Member States to adopt the package presented with a view to concluding the negotiations on the draft convention. В противном случае оратор настоятельно призывает государства-члены принять представленный пакет, с тем чтобы завершить переговоры по проекту конвенции.
A package of political legislation and laws as well as their amendments; Пакет политических законов и поправки к ним;
The package of measures presented by the European Union to tackle the immediate effects of the crisis appeared to have restored some confidence. Пакет мер, представленный Европейским Союзом для устранения непосредственного воздействия кризиса, по-видимому, в определенной степени восстановил это доверие.