| Within the framework of the current care model, a basic adolescent care package has been established and must be offered by all social security schemes. | В рамках действующей типовой программы оказания помощи был определен базовый пакет медицинских услуг для подростков, который должны предлагать все учреждения социального обеспечения. |
| You go in as close as you can to the beach, you toss a package overboard. | Подплываешь как можно ближе к пляжу, бросаешь пакет за борт. |
| All right, upgrade me to the centurion package | Хорошо. Дайте мне пакет "Центурион" |
| I had to get home and get the package ready for Lois to take on her trip. | По плану надо было вернуться домой и подготовить пакет для Луис. |
| CEDAW was concerned that the "security package" had seriously prevented law enforcement authorities from adequately identifying potential victims of trafficking. | КЛДЖ выразил озабоченность в связи с тем, что "пакет законов о мерах безопасности" создает серьезные препятствия для правоохранительных органов в деле надлежащего выявления потенциальных жертв торговли людьми. |
| Ministry of Justice has prepared a legal package regarding some amendments to the Civil Code which provides for the addition of a separate chapter "Liability of Corruptive Actions". | Министерство юстиции подготовило пакет законодательных положений, связанных с поправками к Гражданскому кодексу, в которых предусматривается добавление отдельной главы под названием "ответственность за коррупционные действия". |
| Schools received information on the material in September 2013, and in the first week 45 schools requested a package. | Школы были проинформированы о наличии пособия в сентябре 2013 года, и за первую неделю заказы на пакет материалов поступили из 45 школ. |
| The Committee also urges the State party to ensure that HIV prevention and treatment are included in the minimum package provided by the primary health care system. | Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы профилактика и лечение ВИЧ включались в минимальный пакет услуг, предусматриваемых системой первичного медицинского обслуживания. |
| Work in the strategy therefore includes the development of a training package for health-care staff of various aspects of treatment in health and medical services. | В этой связи работа по реализации стратегии предусматривает пакет мер по профессиональной подготовке медицинских работников по различным аспектам работы в системе здравоохранения и медицинского обслуживания. |
| The training package covers all the grounds of discrimination | Этот пакет мер охватывает все основания для дискриминации. |
| They'd know a package was leaving my house and they'd have the flight number. | Они знали бы что пакет выходит из моего дома и даже номер рейса, из-за нее. |
| First time I was on a stakeout, I was so bored I ate three candy bars and an entire package of mini donuts. | В первый раз на слежке, мне было так скучно, что я съел три батончика и полный пакет пончиков. |
| She's only supposed to Do her dance, as a token of my appreciation, And pick up a package. | Она должна была лишь станцевать свой танец, как знак моей признательности и забрать пакет. |
| Did my grandma's package arrive yet? | А пакет моей бабушки не приходил ещё? |
| 'What's important is that' I've got Clark's word on a very hefty package of compensation and reconstruction. | Что важно, это то, что у меня есть слово Кларка на здоровенный пакет компенсации и восстановления. |
| We've bought one package of cream-based ice cream | [Мы купили один пакет сливочного мороженого] |
| If a shopper behind you is carrying a suspicious package and avoiding eye contact, they could be there to do you harm. | Если у покупателя позади вас подозрительный пакет и он избегает зрительного контакта, значит они где-то рядом и вы в опасности. |
| FLTK Toolkit ((Fast, Light Tool Kit) is a largely unknown package, it was implemented as successor of XForms. | FLTK Toolkit (Fast, Light Tool Kit) - довольно крупный, однако малоизвестный пакет, который является наследником XForms. |
| There is a great package for you, but the lift does it not. | Здесь для вас большой пакет, в лифт не влезает. |
| They told me that a friend of mine entered me into a contest, and I won a package of free cleanings. | Они сказали, что какой-то мой друг включил меня в конкурс, и я выиграл пакет услуг бесплатной уборки. |
| After you get it, do 45 minutes of clearing on your own, then bring the package to my hotel, room 1123. | Получишь посылку, погуляй 45 минут для уверенности, потом принеси пакет в мой отель, комната 1123. |
| Ma'am, did you send a package by bike courier this morning? | Мэм, вы посылали пакет с курьером на велосипеде этим утром? |
| Give me the package Joe McUsic sent you, and I'll put in a good word for you. | Отдай мне пакет, который прислал тебе Джо МакЮзак. И я замолвлю за тебя доброе слово. |
| The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances. | Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах. |
| Why exactly did you send me that package, Jeff? | Зачем вообще ты оставил мне этот пакет, Джефф? |