Примеры в контексте "Package - Пакет"

Примеры: Package - Пакет
At the primary care level, local institutions provide a package of minimum services; 1 - первый уровень предполагает минимальный пакет услуг в близлежащих учреждениях;
In 2008 new measures on immigration were included in the so-called "security package" together with other provisions concerning a broader range of security-related issues. В 2008 году в так называемый "пакет по вопросам безопасности" были включены новые меры по иммиграции вместе с другими положениями, касающимися более широкого круга вопросов, связанных с безопасностью.
It was highlighted that donors could support developing countries and launch this new ICT package which needs software applications from donors, coming from Public and Private sector. Отмечалось, что доноры могли бы поддержать развивающиеся страны и реализовать новый пакет инициатив в области ИКТ, для которого нужно программное обеспечение, предоставляемое донорами, представляющими как государственный, так и частный сектора.
The April package will probably provide the basis for a renewed effort to agree and enact constitutional reforms after the elections. Пакет реформ, внесенный на рассмотрение в апреле, послужит, быть может, основной для возобновления усилий по согласованию и осуществлению конституционных реформ после выборов.
The legislative package included, in particular, a comprehensive revision of the Due Diligence Act as well as selected amendments to the Criminal Code. Пакет законодательных актов включал в себя, в частности, комплексный пересмотр Закона о надлежащем отношении, а также отдельные поправки к Уголовному кодексу.
In 2006, the Council of Australian Governments (COAG) agreed to a package to address violence and child abuse in Indigenous communities. В 2006 году Совет австралийских правительств (САП) согласовал пакет программ для решения проблемы жестокого обращения с детьми и насилия в коренных общинах.
We are of the firm belief that the present package will provide an exceptional opportunity for real and serious cooperation among the concerned parties. Мы твердо уверены в том, что этот пакет предложений обеспечит исключительную возможность установления подлинного и серьезного сотрудничества между заинтересованными сторонами.
Of these, 175 countries - representing 93 per cent of total voting power in the Fund - voted in favour of the package. Из них 175 стран, представляющие 93 процента от общего числа голосов в Фонде, проголосовали за пакет предложений.
Where is the billion-dollar reconstruction package for the people and Government of Haiti? Где миллиардный пакет помощи народу и правительству Гаити?
China would like to know if the Government has adopted a package of measures to protect the rights and interests of women. Китай хотел бы знать, разработало ли правительство пакет мер, направленных на защиту прав и интересов женщин.
The 2008 - 09 Budget delivered a $55 billion working families package comprising targeted initiatives in tax, child care, education, housing, and other essential components of family budgets. В бюджете на 2008/09 год предусмотрен пакет ассигнований в размере 55 млрд. долл. для работающих семей, состоящий из целевых инициатив в сфере налогообложения, ухода за детьми, образования, жилья и прочих жизненно важных элементов семейного бюджета.
Child care structures: federal stimulus package of financial aid структуры по уходу за детьми: федеральный пакет финансовых стимулов;
The Government was working out a package of compensatory measures for those groups, which included women, children, the elderly and the disabled. Для этих групп, в число которых входят женщины, дети, престарелые и инвалиды, правительство разрабатывает в настоящее время пакет соответствующих мер компенсации.
The basic package was designed to meet health needs in the short term while the National Health Strategic Plan dealt with issues up to 2012. Базовый пакет рассчитан на удовлетворение потребностей в медицинских услугах в краткосрочной перспективе, в то время как Национальный стратегический план в области здравоохранения направлен на решение соответствующих проблем в период до 2012 года.
Ms. Dahn (Liberia) described the basic package of health services as cost-effective and successful in reducing morbidity and mortality, including among the elderly and disabled. Г-жа Дан (Либерия) считает, что базовый пакет медицинских услуг оправдывает затраты и позволяет сократить заболеваемость и смертность, в том числе среди пожилых людей и лиц с ограниченными возможностями.
In April, the Group of 20 (G-20) agreed on an extraordinary package of far-reaching measures to fight this crisis and to prevent future ones. В апреле Группа 20 одобрила чрезвычайный пакет мер по борьбе с нынешним кризисом и недопущению кризисов в будущем.
The package of $1.1 trillion to restore credit and growth, together with national measures, constitutes a global plan for recovery on an unprecedented scale. Пакет на общую сумму в 1,1 трлн. долл. США, предназначенных для восстановления кредита и возобновления роста в сочетании с национальными мерами, составляет беспрецедентный по своим масштабам глобальный план оздоровления экономики.
In 2004 a package of law reforms was passed relating to security and trafficking in persons to give effect to United Nations Security Council Resolution 1453. 6.2 Во исполнение Резолюции 1453 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в 2004 году был утвержден пакет правовых реформ в отношении безопасности и торговли людьми.
Did you receive the package I sent? Вы получили пакет, что я послал?
Do you have a package for Mr. Antwerp? У вас есть пакет для мистера Антеверпа?
That's just a little tip, you know, if you give me a full package. Это всего лишь небольшие чаевые, за то, что ты мне выдашь полный пакет.
About moving to a new broadband package, yes! Да, о переходе на новый широкополосный пакет!
Did CSU find a package at her apartment? Криминалисты нашли пакет в ее квартире?
Kuzmich, have you seen a package from headquarters? Кузьмич, ты пакет из штаба не видел?
Anyway, your boy talks to Philip for a minute and then he hands over a package about yea big. Короче. Ваш парень немного поговорил с Филипом, а потом получил в руки немалых размеров пакет.