Ms. NGENDAHAYO (Burundi) said that the training of health-care staff would be included in the financing package, but it would be carried out alongside infrastructure development projects. |
Г-жа НГЕНДАХАЙО (Бурунди) говорит, что подготовка медицинского персонала будет включена в финансовый пакет, однако она будет осуществляться наряду с проектами развития инфраструктуры. |
The first phase of FD consisted of the Working for Families (WFF) package (see Article 16: Marriage and Family Life for more detail). |
Первый этап проекта будущих направлений включает пакет помощи семьям (для получения более подробных данных см. Статью 16: Брак и семейная жизнь). |
We do not need to wait for the High-level Working Group to present a package of reforms to act. |
Мы не должны ждать, пока Рабочая группа высокого уровня представит пакет реформ, мы должны действовать. |
With regard to the FABS system, using SAP software, package costs amount to some US$ 1 million corresponding to licence costs for headquarter users. |
Что касается системы ФАБС, в которой используется программное обеспечение САП, то расходы на этот пакет составляют порядка 1 млн. долл. США и связаны с приобретением лицензий для пользователей в штаб-квартире. |
They did so even as the Government showed flexibility in accommodating several of their demands and put a comprehensive package of reforms on the table. |
Они делали это, даже несмотря на то, что правительство, проявив гибкость, удовлетворило ряд их требований и предложило комплексный пакет реформ. |
Among the flagrant examples of this is the comprehensive package agreed upon by the five permanent members, which was approved by the Council on 27 September 2000. |
Среди вопиющих тому примеров - согласованный пятью постоянными членами всеобъемлющий пакет, одобренный Советом 27 сентября 2000 года. |
It is anticipated that a package outlining proposed changes to the Police Act will be available in May 2000. |
Предполагается, что пакет с предложениями о внесении изменений в Закон о полиции будет представлен в мае 2000 года. |
Fink packages have the ability to add settings of their own, e.g. the qt package sets the QTDIR environment variable. |
Пакеты Fink обладают способностью самостоятельно добавлять настройки - н-р, пакет qt устанавливает переменную величину среды QTDIR. |
The read me files are also common - they are simple text files that describe a single item, usually a package. |
Файлы read me (прочти меня) также часто встречаются - это просто текстовые файлы, которые описывают единственную тему, обычно пакет. |
The e2fsprogs package has been updated to adhere to this file system limit. |
Пакет e2fsprogs обновлён, чтобы соответствовать данному лимиту. |
Ever been curious to find out how much space a specific package is occupying? |
Интересно узнать, сколько места на диске занимает определенный пакет? |
While the proposed package of International Monetary Fund reforms was welcome, it did not adequately address the issue of underrepresentation of developing countries in the Bretton Woods institutions. |
Хотя предлагаемый пакет реформ Международного валютного фонда заслуживает одобрения, эти реформы не решают надлежащим образом проблему недостаточной представленности развивающихся стран в бреттон-вудских учреждениях. |
The challenge for rail is to make them happier with the rail element of the package if that is humanly possible. |
Те же пассажиры, которые выбирают этот вид транспорта, делают это потому, что общий пакет услуг оказывается для них наиболее приемлемым. |
Sir Nigel Rodley had also asked about the proportion of members of the Legislative Council elected by universal suffrage who had not supported the government's package. |
Сэр Найджел Родли также интересуется долей членов Законодательного совета, избранных на основе всеобщего избирательного права, которые не поддержали разработанный правительством пакет предложений. |
The first phase of FD consists of the Working for Families (WFF) package, which commenced implementation in October 2004. |
Первый этап проекта БНД, осуществление которого началось в октябре 2004 года, включает пакет мероприятий по обеспечению занятости семей (МОЗС). |
Notably, you'll probably have to upgrade your libc6 package. |
Особо отметим, что вам, вероятно, придётся обновить пакет libc6. |
The kernel-source-2.2.1 package is shipped in the distribution to aid users who want to run the Linux 2.2.x kernels. |
Чтобы помочь пользователям, желающим использовать ядра Linux версий 2.2.x, в дистрибутив включен пакет kernel-source-2.2.1. |
Sofia Property Management Ltd offers to their customers a service package, which covers the maintenance and management of the common areas... |
София Проперти Менеджмент ЕООД предлагает своим клиентам пакет услуг, связанных с поддержанием квартиры в должном состоянии и обслуживанием... |
The nvidia-legacy-drivers package has been removed in favor of the 71xx driver version now available in nvidia-drivers. |
Пакет nvidia-legacy-drivers был удалён, а его драйверы теперь доступны в nvidia-drivers версии 71xx. |
Sebastian Ley was seeking advice on how to organise a library package that depends on data files. |
Себастьян Лей (Sebastian Ley) хотел бы получить совет, как лучше организовать пакет библиотеки, зависящей от файлов данных. |
This package is part of KDE, and a component of the KDE base module. |
Этот пакет является частью KDE и компонентом модуля KDE base. |
This package provides a VPN plugin for vpnc, providing easy access Cisco Concentrator based VPN's. |
Этот пакет содержит модуль VPN для vpnc, который предоставляет простой доступ к сетям VPN, построенным на основе концентраторов Cisco. |
In the event that this package depends on another - as is the case here - APT will check the dependencies and install the needed packages. |
В случаях, когда пакет зависит от другого - как в варианте ниже - АРТ проверит зависимости и установит необходимые пакеты. |
If you no longer want to use a package, you can remove it from your system using APT. |
Если пакет вам больше не нужен, то вы можете удалить его из вашей системы, используя АРТ. |
There is no way to remove a package using APT without also removing those packages that depend on it. |
Способа удалить пакет при помощи АРТ без удаления пакетов, от которых он зависит, нет. |