Английский - русский
Перевод слова Package

Перевод package с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пакет (примеров 3720)
1 package was orphaned this week and requires a new maintainer. На этой неделе "осиротел" и требует нового сопровождающего 1 пакет.
We have agreed a package of support over the next three years to help Pacific countries fight HIV/AIDS through implementation of the Pacific Regional Strategy. Мы согласовали пакет мер поддержки на предстоящие три года, чтобы помочь тихоокеанским странам бороться с ВИЧ/СПИДом посредством проведения в жизнь Тихоокеанской региональной стратегии.
In this connection, my delegation highly appreciates the recent United States financial reform package and considers that it might be a good foundation for worldwide reforms aimed at preventing a future repetition of this crisis. В этой связи моя делегация высоко ценит последний пакет финансовых реформ Организации Объединенных Наций и считает, что он может служить хорошей основой для проведения всемирных реформ, нацеленных на недопущение повторения кризиса в будущем.
If the Republicans fail to pass a reasonable omnibus package by demanding entitlement reform, they will force the federal government into a spending freeze. Если республиканцы не смогут провести приемлемый пакет требующий реформу пособий, они подтолкнут федеральное правительство к приостановке работы.
A "mini-kit" or media package will be available for those covering the Committee's second session. Audio-visual material Для освещающих вторую сессию Комитета будет подготовлен "мини-набор" и пакет материалов для средств информации.
Больше примеров...
Упаковка (примеров 185)
Good news would be a package of Oreos and a couple gallons of milk. Хорошей новостью была бы упаковка печенек и десяток литров молока.
"5.1.2.3 Each package bearing package orientation markings as prescribed in 5.2.1.9 and which is overpacked or placed in a large packaging shall be oriented in accordance with such markings.". "5.1.2.3 Каждая упаковка, имеющая маркировку положения в соответствии с предписаниями подраздела 5.2.1.9 и помещенная в транспортный пакет или крупногабаритную тару, должна перевозиться в положении, соответствующем этой маркировке".
Add at the end of the first amendment to this Chapter the following missing text: "and"Industrial package Type 3 (Type IP-3)" with "Type IP-3 package"." В конце первой поправки к этой главе добавить следующий пропущенный текст: "и"промышленная упаковка типа З (тип ПУ-З)" на "упаковка типа ПУ-З"".
The words "SALVAGE PACKAGE", if appropriate. слова "АВАРИЙНАЯ УПАКОВКА", если применимо;
A The package poses several hazards А Эта упаковка представляет несколько видов опасности.
Больше примеров...
Посылка (примеров 258)
I've got a package here for Brian Griffin. У меня посылка для Брайана Гриффина.
Mrs. Morrow, a package arrived for you. Мисс Морроу, для вас посылка.
You are excited... but you stay calm... because you know that this is no ordinary package. Вы взволнованы... но остаётесь спокойным... потому что знаете, что это необычная посылка.
The dog and the package are both gone? И собака и посылка, обе пропали?
I got an anonymous package detailing... files a-about every aspect of your operations, and - Мне пришла анонимная посылка с подробными... файлами о всех деталях твоих операций, и...
Больше примеров...
Комплекс (примеров 441)
Furthermore, this year DPKO adopted a policy on human trafficking and produced a package of anti-trafficking guidance for peacekeeping operations. Кроме того, в этом году ДОПМ утвердил стратегию применительно к торговле людьми и разработал комплекс руководящих принципов по борьбе с такой торговлей, которые должны применяться в ходе операций по поддержанию мира.
After four meetings of the Working Group in that single year, the parties had created an amendment package that would forever change the Montreal Protocol and the course of international environmental law. Проведя четыре совещания Рабочей группы в течение 1989 года, Стороны подготовили комплекс поправок, которые навсегда изменили Монреальский протокол и направление развития природоохранного права.
Conference documents should include a review of the application of the Treaty and the Principles and Objectives since the 1995 Conference and a new package of reaffirmed principles and updated objectives to supplement the 1995 documents, which should be adopted by consensus. Документы Конференции должны включать обзор осуществления Договора и «Принципов и целей» в период после Конференции 1995 года и новый комплекс подтвержденных принципов и обновленных целей, который дополнил бы документы 1995 года и который должен быть принят консенсусом.
The 2008 Tsunami Recovery Indicator Package and World Bank poverty assessment both show that poverty has returned to pre-tsunami levels in Aceh. Комплекс показателей результативности работ по восстановлению после цунами 2008 года и оценка масштабов нищеты, подготовленная Всемирным банком, показывают, что в Ачехе уровень нищеты соответствует уровню, существовавшему до цунами.
When asked about the ballooning deficit, he explained that "we have a deficit because tax revenues are down;" and that the tax relief package "has helped the economy, and that the deficit would have been bigger without the tax-relief package." Отвечая на вопросы о растущем бюджетном дефиците, он объяснил, что «дефицит появился потому, что уменьшились доходы от налогов» и что комплекс налоговых скидок «помог экономике, так как без налоговых скидок дефицит был бы еще больше».
Больше примеров...
Комплект (примеров 272)
The International Paediatrics Association endorsed the training package, and 16 inter-agency partners have pledged support through technical expertise, coordination and financial resources. Международная ассоциация педиатров одобрила этот комплект учебных материалов, а 16 межучрежденческих партнеров пообещали оказать поддержку путем направления технических экспертов, координации действий и предоставления финансовых ресурсов.
To facilitate the implementation of concern for the environment in the supply chain, IAPSO is developing a practical guide and training package on "green" procurement. В целях содействия учету экологических аспектов в системе поставок МУУЗ разрабатывает практическое руководство и комплект учебных материалов по "экологически чистым" закупкам.
The seminar was conducted on the basis of a training package developed jointly by INSTRAW, the Department for Development Support and Management Services of the Secretariat and the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO). При проведении семинара использовался комплект учебных материалов, разработанный совместно МУНИУЖ, Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата и Международным центром по повышению профессионально-технической подготовки Международной организации труда (МОТ).
The package comprised five modules designed for academic teachers and researchers in developing countries, in particular LDCs, in the area of commodities production and trade and their implications for developing countries. Этот комплект включал в себя пять модулей, предназначенных для преподавателей академических институтов и исследователей в развивающихся странах, в частности НРС, с ориентацией на производство и торговлю в секторе сырьевых товаров и их последствия для развивающихся стран.
The formal documentation package, which shall be supplied to the technical service at the time of submission of the type-approval application, shall include a full description of the system. а) Официальный комплект документов, который представляется технической службе при подаче заявки на официальное утверждение типа, должен включать полное описание системы.
Больше примеров...
Набор (примеров 236)
Instead, Gentoo provides a set of scripts which can resolve dependencies, fetch source code, and compile a version of the package specifically for your needs. Вместо этого Gentoo предоставляет набор сценариев, которые могут разрешать зависимости, закачивать исходный код, и компилировать версию пакета именно под ваши нужды.
It provides a package of services comprising of supplementary nutrition, pre-school non-formal education, nutrition & health education, immunization, health check-up and referral services. В рамках этой программы оказывается целый набор услуг, в том числе по предоставлению дополнительного питания, неформальному дошкольному образованию, просвещению в области питания и здоровья, вакцинации, проведению медицинских осмотров и направлению детей к специалистам.
The recommendation had also noted, however, that the Party had submitted a request to revise its methyl chloroform and carbon tetrachloride baseline data and, on that point, had requested the Party to submit a more comprehensive package of information. В рекомендации, однако, отмечается, что Сторона направила просьбу о пересмотре своих базовых данных по метилхлороформу и тетрахлорметану, и на тот момент Комитет просил Сторону представить более полный набор информационных материалов.
She's pretty much the whole package. У нее почти полный набор.
(e) radio and television programmes providing education on and promoting the use of medical services that offer the minimum package of antenatal health services. ё) наконец, организация радио- и телевизионных передач, чтобы убедить женщин пройти медицинское обследование, включающее минимальный набор процедур дородовой консультации.
Больше примеров...
Программа (примеров 179)
Thus, the country programme is conceived as an instrument for using strategically a very limited package of combined internal and external resources for maximum impact on the well-being of all children in need within the country. Таким образом, страновая программа задумывается как инструмент, позволяющий стратегически использовать весьма ограниченный комплекс объединенных внешних и внутренних ресурсов, с тем чтобы добиться максимально возможного повышения уровня благосостояния всех нуждающихся детей в стране.
Ethiopia's 2004 National Youth Policy and 2006 Youth Development Package were in line with both the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the African Youth Charter. В Эфиопии Национальная молодежная политика 2004 года и Комплексная программа развития молодежи 2006 года соответствуют положениям Всемирной программы действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период и Африканской хартии молодежи.
The pilot training programme, which includes a CD-ROM-based package as well as a seminar to share experiences and best practices and gain further knowledge, will bring together national institutions from Africa. Экспериментальная учебная программа, предусматривающая, в частности, использование программного обеспечения на основе КД-ПЗУ, а также проведение семинара для обмена опытом и наилучшей практикой, а также для накопления дальнейших знаний, позволит объединить вместе соответствующие национальные учреждения из Африки.
ELP envisages, whenever funds are available, making the e-training package available in English and Spanish. Программа обучения с помощью электронных средств планирует при наличии финансовых возможностей сделать пакет подготовки при помощи электронных средств доступным на английском и испанском языках.
This utility can recursively list package dependencies, either forwards or in reverse. It also lists forward build-dependencies. Программа рекурсивно выводит список зависимостей выбранного пакета, список пакетов, которые зависят от выбранного, список пакетов, необходимых для сборки выбранного.
Больше примеров...
Комплекса мер (примеров 139)
It could also yield a double dividend in the form of a stimulus package and much-needed structural reform. Это может также принести двойной дивиденд в виде комплекса мер стимулирования и столь необходимой структурной реформы.
(c) Implementing a package of measures to improve peaceful coexistence and security in schools; с) проведение комплекса мер по укреплению мирного сосуществования и безопасности в школах;
Thus far these issues have been treated individually and it is only by considering their combined effect can the package of measures to reduce humanitarian risk be put in perspective. До сих пор эти проблемы разбирались порознь, а вот за счет рассмотрения их комбинированного эффекта только и можно произвести перспективную увязку комплекса мер по сокращению гуманитарного риска.
It had signed all three OAU documents, but Ethiopia had yet to sign the third document which would enable OAU and the United Nations to initiate the implementation of the peace package. Эритрея подписала три документа ОАЕ, а Эфиопия еще не подписала третий документ, который позволил бы этой организации, а также Организации Объединенных Наций приступить к принятию комплекса мер по мирному урегулированию.
She recalled that the base/floor scale had been established as part of an integrated package in which negative classes of post adjustment were eliminated and that it served as reference point for the mobility and hardship allowance and the scale of separation payments. Она напомнила, что шкала базовых/минимальных окладов была введена в рамках комплекса мер, предусматривающего отказ от использования отрицательных классов коррективов по месту службы, и что она служит основой для определения размеров надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и ставок шкалы выплат при прекращении службы.
Больше примеров...
Материалов (примеров 478)
ILO developed a programme of capacity-building for employment promotion, gender equality and poverty eradication, including a modular training package for policy makers and practitioners. МОТ разработала программу укрепления потенциала в целях расширения занятости, обеспечения равенства мужчин и женщин и искоренения нищеты, включая модульный комплект учебных материалов, предназначенный для разработчиков политики и практиков.
The training package has been developed for the following target groups: Комплект учебных материалов был разработан для следующих целевых групп:
In Africa, the Universities of Dakar and Dar-es-Salaam have introduced a special module on commodities in their Masters programme in international trade, based on the training package. В Африке университеты Дакара и Дар-эс-Салама включили специальный модуль по сырьевым товарам в свои программы подготовки магистров в области международной торговли на основе разработанного пакета учебных материалов.
In addition to a major training package for the police which was finalized recently, OHCHR is planning to produce six more packages to support training activities for other key professional groups. Помимо недавно завершенной подготовки комплекта дидактических материалов для полиции, УВКПЧ планирует разработать еще шесть комплектов дидактических материалов для обучения представителей других ключевых профессиональных групп.
As part of the Department's training initiatives, the Mine-Action Service has provided a landmine and unexploded ordnance safety-training package that has been incorporated into the 39 generic training modules. В рамках учебных мероприятий Департамента Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, предоставила пакет учебных материалов по правилам безопасного обращения с минами и неразорвавшимися боеприпасами, который был включен в 39 типовых учебных модулей.
Больше примеров...
Пакетный (примеров 19)
In short, the package approved was a compromise one. Говоря кратко, принятый пакетный документ носит компромиссный характер.
It uses its own "PBI" (Push Button Installer) for package management. Система PC-BSD использует «PBI» (Push Button Installer) как основной пакетный менеджер.
GuixSD is based on GNU Guix, a purely functional package and system configuration manager derived from Nix, using the GNU Guile implementation of the Scheme programming language. GuixSD использует GNU Guix, функциональный пакетный менеджер, и диспетчер конфигурации системы, основанный на Nix package manager, с использованием GNU Guile, написанный на языке программирования Scheme.
He said that the package approach to dealing with issues has not been successful, as Mr. Rademaker has also pointed out. Как он сказал, пакетный подход к разбирательству проблем не увенчался успехом, что отметил и г-н Радемейкер.
A package approach could be followed, by offering a basic insurance contract to which contracts covering other lines could be added on an optional basis. В этой связи можно было бы использовать своего рода "пакетный" подход, который сводится к заключению основного договора страхования, в который на факультативной основе могут быть впоследствии включены договоры страхования других объектов.
Больше примеров...
Сверток (примеров 24)
During the search, police officers discovered a small package that later appeared to contain 0.11 grams of heroin. В ходе обыска работники милиции обнаружили небольшой сверток, в котором, как было установлено позднее, содержалось 0,11 грамма героина.
And he was handing Peter a package about yea big. Он отдавал Питеру большой сверток.
I have that package for you. У меня сверток для вас.
There was a package on the seat and one of the ventilator windows was unlocked. На заднем сидении лежал сверток, а боковое окошко осталось незаперто.
Give me the price for a package and my return trip. Я только хочу узнать цену туда и обратно чтобы увезти один сверток и вернуться ночью.
Больше примеров...
Товар (примеров 33)
Marlo got his package back out. Марло опять выставил товар на продажу.
Customs boarded us, we had to dump the package. Пришлось выбросить товар, чтобы таможня не накрыла.
You know, if you had hired a real smuggler instead of Andy, our package would have come in when it was supposed to. Если бы ты нанял настоящего контрабандиста, вместо Энди, наш товар прибыл бы вовремя.
I was getting this nice package from Slim Charles, but Marlo got the muscle to hold us down, so that's where we at. Я брал хороший товар товар у Слима Чарльза, но люди Марло нас прижали, так что теперь вот так.
But grind it, roast it, package it, put it on a grocery store shelf, and now it'll cost five, 10, 15 cents, when you treat it as a good. Но если его перемолоть, упаковать, уложить на полку в магазине, то стоимость возрастет до 5, 10 или 15 центов, когда это готовый товар.
Больше примеров...
Груз (примеров 44)
I need you to get the package from the submarine and take it to the infirmary. Заберите груз с подлодки и доставьте в лазарет.
Also that year, FedEx launched as the first transportation web site to offer online package tracking, which allowed customers to conduct business via the internet. В том же году FedEx открыла как первый веб-сайт, который позволяет отследить груз в режиме онлайн, что позволило клиентам вести бизнес через Интернет.
Bartender gets a call... you pick up a package at point A, deliver it to point B... the Florist gives you C? Звонят бармену, ты берёшь груз в точке А, доставляешь в точку В, а Цветовод даёт тебе С?
He's going to dump the package. Он собирается выбросить груз.
And don't forget our package. И не забудьте наш груз.
Больше примеров...
Тара (примеров 14)
For the splendid debut the plant was awarded the diploma of I degree for the victory in category "Package". За блестящий дебют завод наградили дипломом I степени за победу в номинации "Тара".
PACKAGE FOR TWO NON-MIXABLE COMPONENTS (VARIANTS) ТАРА ДЛЯ ДВУХ НЕСМЕШИВАЕМЫХ КОМПОНЕНТОВ (ВАРИАНТЫ)
ALUMINIUM PACKAGE FOR LIQUIDS WITH A CLOSURE KEY АЛЮМИНИЕВАЯ ТАРА ДЛЯ ЖИДКОСТЕЙ С КЛЮЧОМ ДЛЯ ЗАКУПОРКИ
A package shall not weigh more than 50 kg if fibreboard boxes are used or more than 75 kg if other packagings are used. Вес одной упаковки не должен превышать 50 кг в случае использования картонных ящиков и 75 кг, если используется иная тара.
(K) No Internal Package: product is not individually packaged (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). К) Отсутствие внутренней расфасовки: индивидуальной расфасовки продукта не осуществляется (например, продукт непосредственно укладывается в упаковочную тару, такую, как пластмассовая многооборотная тара, облицованная коробка или бункер для насыпных грузов).
Больше примеров...
Пакет программ (примеров 20)
Other Parties have adopted programmes which are part of a package aimed at achieving environmental goals. Другие Стороны приняли программы, которые входят в пакет программ, направленных на достижение природоохранных целей.
The package will also serve as a basis for property management and for warehousing, both at Headquarters and in the field. Кроме того, этот пакет программ будет использоваться для обеспечения управления собственностью и складского обслуживания как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Another delegation congratulated UNICEF on its decision to acquire an internationally recognized financial management package and to enter into a sound business relationship with a highly regarded private sector service provider. Другая делегация поздравила ЮНИСЕФ в связи с его решением приобрести международно признанный пакет программ финансового управления и вступить в здоровые деловые отношения с авторитетным поставщиком услуг из частного сектора.
In 2006, the Council of Australian Governments (COAG) agreed to a package to address violence and child abuse in Indigenous communities. В 2006 году Совет австралийских правительств (САП) согласовал пакет программ для решения проблемы жестокого обращения с детьми и насилия в коренных общинах.
An electronic training package on security matters would be available towards the end of 2002. К концу 2002 года будет подготовлен электронный пакет программ профессиональной подготовки по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Упаковывать (примеров 5)
We will specially package your products to suit your specific requirement. Мы будем специально упаковывать вашу продукцию чтобы соответствует вашему конкретному требованию.
All I had to do was let him package the drugs at my factory in Hong Kong. Все, что я должен был делать, это позволить ему упаковывать наркотики на моей фабрике в Гонконге.
According to the Special Rapporteur, in order to allow small farmers to climb up the value chain, we need to encourage them to develop cooperatives that can process, package and market the food they produce. По словам Специального докладчика, чтобы позволить мелким фермерам выйти на более высокий уровень в производственно-сбытовой цепи, нам нужно поощрять создание ими кооперативов, способных перерабатывать, упаковывать и продавать производимую ими продукцию.
MobiOne Developer - a mobile Web integrated development environment (IDE) for Windows that helps developers to code, test, debug, package and deploy mobile Web applications to devices such as iPhone, BlackBerry, Android, and the Palm Pre. MobiOne MobiOne Developer - это mobile Web IDE для Windows, помогающее разработчику программировать, тестировать, отлаживать, упаковывать и внедрять мобильные веб-приложения на устройства, такие, как iPhone, BlackBerry, устройства на Android и Palm Pre.
May - in quantities not exceeding 3 kg per inner packaging and per package - be packed together in a combination packaging conforming to sub-section 6.1.4.20 В количествах не более З кг на внутреннюю тару и на упаковку можно упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подразделе 6.1.4.20, вместе с
Больше примеров...
Пачка (примеров 6)
When I left this Binj morning, had a package... with White. Сегодня, когда я ушел от Бинджи, у него была такая пачка... Белого порошка.
Well, I need a package... yea big. Ну, мне нужна пачка... вот такого размера.
There's a new package of photo paper there. Здесь новая пачка фотобумаги.
I'll buy Craven, the package is nice. Я куплю тебе "Кравен" . Пачка намного красивее.
The weight of the package is the sum of the weights of a water bowl, a package of canine treats and a tail trail. Вес пакета равен сумме предметов, миска для воды, пачка собачьего корма плюс маячок.
Больше примеров...
Package (примеров 67)
Package Manager (Pkgmgr.exe), a command-line tool for offline servicing of Windows images. Package Manager (Pkgmgr.exe), инструмент командной строки для автономного обслуживания образов Windows.
Starting Part is not a valid Package root. Starting Part не является допустимым корнем Package.
DKLang Localization Package is a set of classes intended to simplify the localization of applications written in Delphi. DKLang Localization Package - это набор классов, предназначенных для облегчения локализации (перевода на другие языки) приложений, написанных на Delphi.
Vista Codec Package Free Download.Vista Codec Package 5.6.3. Vista Codec Package - скачать бесплатно набор кодеков для ОС Vista.Vista Codec Package 5.6.3.
Differing from traditional package managers, Nix utilizes a purely functional deployment model where software is installed into unique directories generated through cryptographic hashes. В отличие от традиционных менеджеров пакетов, Nix package manager использует функциональную модель внедрения, в которой программное обеспечение установлено в каталоги, созданные через криптографические хеши.
Больше примеров...