Примеры в контексте "Package - Пакет"

Примеры: Package - Пакет
The package of reforms also included a provision concerning the election of 15 Magistrates of the Supreme Court for a period of seven years. Этот пакет реформ также содержал положение, касающееся избрания 15 магистратов Верховного суда на семилетний срок. Кроме того, реформы предусматривали распространение юрисдикции военных трибуналов только на тех военнослужащих, которые совершили воинские преступления.
It is now up to the United States side to act, by ratifying the 1997 New York package of START and ABM-related agreements. Дело теперь за американской стороной, которой еще предстоит ратифицировать "пакет" нью-йоркских соглашений 1997 года в связи с договорами об СНВ и ПРО.
Then one delegation said that before it could approve the final report and the package contained therein, it needed to consult with its capital. Иначе, так, как есть сейчас, создается впечатление, что Комиссия согласовала пакет, а потом одна делегация заявила: «Нет, знаете что, на самом деле мы не согласны.
In China, a 10% higher price would reduce consumption by 5% and raise enough excise revenue to pay for a basic health package for 33 million poor rural Chinese. В Китае повышение цены на 10% снизило бы потребление на 5% и повысило бы акцизный доход настолько, что его хватило бы на то, чтобы заплатить за базовый пакет здоровья для 33 миллионов бедных сельских китайцев.
A litigants-in-person package has also been created, which is available both in hard copy and on the family court website. Был также разработан персональный пакет информации для тяжущихся сторон, который можно получить в печатном виде и посмотреть на веб-сайте Суда по семейным делам.
If not, it downloads the package while streaming it to the user at the same time. A local copy is then kept for use by other users. При получении от компьютера локальной сети запроса на загрузку какого-либо пакета (бинарного или с исходными кодами) последний загружается с настоящего репозитория и сохраняется в кеше (соответственно, в следующий раз пакет выдаётся из кеша).
The unregistered trial version of Accurate Monitor for Search Engines may be freely distributed with exceptions noted below provided that the distribution package is not modified in any way. Незарегистрированная пробная версия программы Accurate Monitor for Search Engines может свободно распространяться, за исключением случаев, указанных ниже, при условии что установочный пакет (дистрибутив) сохраняет целостность и никоим образом не изменен.
It also proposed a technical package for NARECOM focusing on: Был предложен также пакет мер по оказанию технической помощи НАРЕКОМ в следующих основных областях:
The ADB/UNDP project is also to organize a round-table conference at which the Government will present its reconstruction plan and reform package. В рамках проекта АБР/ПРООН должна быть также организована конференция "за круглым столом", на которой правительство представит свой план реконструкции и пакет мероприятий по проведению реформы.
The UNHCR project to cover their needs upon arrival includes transportation and livestock/shelter assistance as part of a package aimed at fostering the returnees' economic integration. Этот проект, осуществляемый УВКБ для удовлетворения их потребностей по прибытии на место, включал обеспечение транспортом, продовольствием и жильем, а также пакет мер, направленных на содействие их экономической интеграции.
The nature of the elements that make up the cease-fire package and the responsibilities of the United Nations under the Agreement call for an integrated civil-military operation in Tajikistan. Характер элементов, составляющих пакет мер по прекращению огня, и обязанности Организации Объединенных Наций в рамках Соглашения требуют проведения в Таджикистане комплексной операции с участием как гражданского, так и военного компонентов.
Much more work needs to be done to come up with a comprehensive development-agenda package acceptable to the developed and the developing countries. Предстоит еще немало сделать для того, чтобы разработать всеобъемлющий пакет мер в отношении повестки дня для развития, приемлемый для развитых и развивающихся стран.
Following the decision by the Bosniacs not to accept the Invincible package as presented, peace talks were reconvened, even as fighting continued on the ground. После принятия боснийцами решения не соглашаться на разработанный на борту "Инвинсибл" пакет мер в том виде, в каком он был представлен им, мирные переговоры были возобновлены, хотя на местах продолжались боевые действия.
Responding to this mandate, UNCTAD developed a new training package aiming at building local consensus on e-business solutions in the tourism sector of developing countries. Этот пакет учебных материалов, предназначенный как для широкой общественности, так и для частной аудитории, должен вооружить местные заинтересованные стороны поведенческими, организационными и технологическими инструментами, необходимыми для успешного внедрения моделей электронных деловых операций в странах-бенефициарах.
The Department has developed and field-tested a comprehensive in-mission gender in peacekeeping package that is being used in all field missions for the training of all peacekeeping personnel. Департамент разработал и применил в экспериментальном порядке на местах всеобъемлющий пакет материалов по учету гендерной проблематики в ходе миссий по поддержанию мира, который теперь используется во всех полевых миссиях для подготовки всего миротворческого персонала.
Simply put, the next "post-conflict" policy/aid package will have to be qualitatively different than those that accompanied previous recoveries from shocks and upheaval. Следующий "постконфликтный" пакет практических мер/помощи, попросту говоря, должен качественно отличаться от тех пакетов, при помощи которых осуществлялся выход из предыдущих шоков и потрясений.
WFP has recently issued an urgent appeal for a "human rescue package" to provide the $5.2 billion needed to feed some 100 million people in 2009. Некоторое время назад ВПП опубликовала экстренный призыв сформировать «пакет для спасения человека» в сумме 5,2 млрд. долл. США, необходимый для того, чтобы прокормить в 2009 году примерно 100 миллионов человек.
A handbook for coordinating gender-based violence interventions and an Inter-Agency Standing Committee-endorsed training package were produced, while direct and timely field support was provided in five countries. Были подготовлены справочник по вопросам координации действий по борьбе с гендерным насилием и одобренный Межучрежденческим постоянным комитетом учебный пакет, и в пяти странах была оказана непосредственная и своевременная поддержка на местах.
In addressing poverty crisis that hinders effective and efficient schooling, FPE package includes government sponsored schools feeding programme that caters for pupils nutritional needs. Пакет БНО, направленный на преодоление кризиса нищеты, мешающего действенному и эффективному школьному образованию, предусматривает выполнение программы субсидируемого школьного питания, направленного на удовлетворение потребностей учащихся в достаточном питании.
Upon completion of the orientation, former combatants receive a reinsertion package including food and utensils, and RWF 50,000 in cash. После завершения вводного курса бывшие комбатанты получают пакет помощи на обустройство, который включает продукты питания, предметы домашнего обихода, а также 50000 руандийских франков наличными.
It should be noted that any given service package is one component of a UNEP-wide set of services that support the delivery of other outputs within a United Nations development assistance framework. Следует отметить, что любой отдельно взятый пакет услуг представляет собой один компонент набора услуг, обычно предоставляемых ЮНЕП, которые предназначены для оказания помощи в достижении других промежуточных итогов осуществления рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Timor-Leste's Strategic Development Plan (SDP) 2011-2030 is an integrated package of strategic policies aligned with the MDGs. Стратегический план развития Тимора-Лешти на 2011 - 2030 годы представляет собой комплексный пакет стратегических мер, разработанных в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
We need an economic stimulus package that wasn't put together at an Amway rally. Знаете, что нам нужно больше, чем медиа-консультант? Пакет мер по стабилизации экономики, и такой, чтобы он не выглядел, как будто его писали на коленке!
What would you like wrapped in your holiday package? Поделитесь с нами своими идеями, осуществить которые поможет их включение в Ваш туристический пакет.
The Society has produced an information package that includes a professional profile, learning objectives and examination content/format for the category II prosthetic/orthotic worker. Обществом подготовлен пакет информационных материалов, где сформулированы профессиональные требования и излагаются цели и задачи обучения и содержание/формат экзаменов на получение профессии протезиста/ортопеда категории II.