Specify a package before setting package options. |
Перед настройкой параметров пакета укажите пакет. |
Specify where you would like to save the package and optionally, update the protection level of the package. |
Укажите местоположение, куда необходимо сохранить пакет, а также при необходимости обновите уровень защиты данного пакета. |
Installation of software by the package system uses "dependencies" which are carefully designed by the package maintainers. |
При установке программного обеспечения система управления пакетами использует "зависимости" (dependencies), которые тщательно определены сопровождающим пакет. |
This package will simply help you create the package - it is your responsibility to use the resulting package responsibly. |
Этот пакет просто поможет вам создать пакет - ваша обязанность использовать его ответственно. |
The package you are attempting to install is not valid. The package file could be corrupt, or not a proper package. |
Пакет, который вы пытаетесь установить, недействителен. Файл пакета может быть повреждён, или вообще не является пакетом. |
In JavaScript, the visualization package D3.js offers a KDE package in its science.stats package. |
На языке JavaScript пакет визуализации D3.js содержит пакет KDE в пакете science.stats. |
(b) Single commercial package approach (standard package or package accompanied by compatible modules; |
Ь) применение подхода, основанного на едином коммерческом пакете (стандартный пакет или пакет с совместимыми модулями); |
When you want to install a package, you should first check the package database and see if it is available at all through Fink. |
Если вы хотите инсталлировать пакет, сначала надо проверить базу данных по пакетам и посмотреть, можно ли это сделать через Fink. |
After software compilation it can automatically generate a Slackware-, RPM-, or Debian-compatible package that can later be cleanly uninstalled through the appropriate package manager. |
После компиляции программного обеспечения checkinstall может автоматически сгенерировать Slackware-, RPM- или Debian-совместимый пакет, который впоследствии может быть полностью удалён через соответствующий менеджер пакетов. |
This package is included into GNU Emacs's distribution starting with version 21. It also available as a package for XEmacs. |
Данный пакет является частью поставки GNU Emacs начиная с версии 21, а также доступен в виде пакета для XEmacs. |
AS "PrivatBank" is glad to offer a new package of services intended exclusively for pensioners and called "Senior's package". |
AS "PrivatBank" рад предложить новый пакет услуг, предназначенный исключительно для пенсионеров и называющийся "Комплект пенсионера". |
A package with the same URI is already in the package store. |
Хранилище пакетов уже содержит пакет с данным идентификатором URI. |
The package will be saved to the package file. |
Пакет будет сохранен в файле пакета. |
Wizard can't load this package. Please check the password of selected package and try again. |
Программе мастера не удалось загрузить указанный пакет. Проверьте правильность вводимого для данного пакета пароля и повторите попытку. |
There were warnings while loading the package. The package might be corrupted. See the Error List for details. |
При загрузке пакета получены предупреждения. Возможно, пакет поврежден. Подробные сведения см. в списке ошибок. |
It developed a training package and has conducted six training seminars using the package at the national, regional and interregional levels. |
Он подготовил пакет учебных программ и провел шесть учебных семинаров с использованием этого пакета на национальном, региональном и межрегиональном уровнях. |
Our approach should be that of a comprehensive package - a package that will ensure the creation of a transparent, representative and democratic Security Council. |
Наш подход должен представлять собой всесторонний пакет мер - мер, которые обеспечат создание транспарентного, представительного и демократичного Совета Безопасности. |
I believe all members would agree with me that to prepare a package we should have items to put into the package. |
Как я полагаю, все члены согласятся со мной, что для подготовки пакета нам требуются пункты, которые можно было бы включить в такой пакет. |
A CD-ROM package containing the first 55 volumes of the Yearbook is currently available, and an updated package that will include volume 56 is under preparation. |
В настоящее время уже имеется пакет КД-ПЗУ, содержащий первые 55 томов «Ежегодника», и ведется работа над выпуском обновленного пакета, в который войдет 56-й том. |
Parties expressed their strong desire to work towards a balanced package, although there were differing views on what such a package could constitute. |
Стороны заявили о своем твердом намерении вести работу в направлении достижения сбалансированного пакета мер, хотя мнения относительно того, что должен включать в себя такой пакет, разнились. |
This first package should be supplemented by a more sustainable package of United Nations support to be mandated by the Security Council. |
Этот первый пакет должен быть дополнен более существенным пакетом поддержки Организации Объединенных Наций, который должен быть утвержден Советом Безопасности. |
Please note that the source package has to include a lot of updates in order to compile the package, which wasn't possible with the old source package. |
Обратите внимание на то, что пакет исходного кода содержит большое количество обновлений, чтобы можно было скомпилировать пакет, что со старым пакетом исходного кода невозможно. |
Warning: this package sometimes has problems with old versions of vc-hooks package, as they use incompatible versions of tq package. |
Пакет имеет проблемы при совместном использовании со старой версией пакета vc-hooks, в которой используются несовместимые версии пакета tq. |
The package is currently running in debug mode; the changes made to the package will not take effect until the package is run again. |
Пакет работает в режиме отладки; изменения, внесенные в пакет, вступят в силу только после его перезапуска. |
The package cannot be loaded. This occurs when attempting to load an older version package, or the package file refers to an invalid structured object. |
Не удается загрузить пакет. Это происходит при попытке загрузить пакет более старой версии, или если файл пакета ссылается на объект с недопустимой структурой. |