Примеры в контексте "Package - Набор"

Примеры: Package - Набор
It recommends including secondary and tertiary services and outpatient pharmaceuticals in the State-guaranteed benefits package. Он рекомендует государству-участнику включить в гарантированный государством набор услуг услуги вторичного и третичного уровня, а также лекарственные препараты для амбулаторных пациентов.
The package includes model legislation and awareness-raising materials. В этот набор входит типовой закон в этой области и разъяснительные материалы.
Egypt welcomed the adoption of a comprehensive package of legislative reforms in the field of judicial independence and administration of justice. Египет приветствовал всеобъемлющий набор законодательных реформ, имеющих отношение к независимости судебной власти и отправлению правосудия.
She said she wanted the deluxe package. Она сказала, что хочет полный набор.
Smart, strong, easy on the eyes - total package. Умная, сильная, привлекательная - полный набор.
You has de whole package and great songs. У вас есть целый набор прекрасных композиций.
I just paid Angela $150,000 for the entire package of photos. Я только что отдал Энджеле 150 тысяч за набор фотографий.
Dr. Bishop, I've ordered a standard forensics work package. Доктор Бишоп, я заказала стандартный набор судмедэксперта.
It's our anniversary, so I got us the Big Buckaroo package. Это наша годовщина, поэтому я купила нам большой ковбойский набор.
To celebrate that Dad's Big Buckaroo package was fine, they let Colt put the finishing touches on his. Чтобы отпраздновать, что большой ковбойский набор моего отца был в порядке, они позволили Кольту закончить свой набор.
The pewter package has the least amount of goats. Оловянный набор имеет наименьшее количество коз.
He had money, looks, the whole package. У него были деньги, крутая внешность - полный набор.
Funds for primary health care would be allocated to the basic benefits package, providing a much-needed funding source for it. Средства на первичную медико-санитарную помощь будут обеспечивать базовый набор, обеспечивая столь необходимый источник финансирования.
Upon his/her arrival at the Centre each asylum seeker gets a basic hygienic package and, if necessary, appropriate clothes. При поступлении в центр каждый проситель убежища получает базовый гигиенический набор и, если это необходимо, соответствующие предметы одежды.
Married to ruby, the whole package. Женитьба на Руби, полный набор.
I also need a full surveillance package. Еще мне понадобится полный набор для слежки.
It's smart, funny, beautiful, the whole package. Она умная, веселая, прекрасная - полный набор.
Well, the face comes with the package. Ну, лицо входит в набор.
Interrogation four, full biometric package. Допросная четыре, полный биометрический набор.
Tell them we need a full interrogation package ready for when we arrive. Передай, что нам понадобится полный набор для допроса когда мы приедем.
A flexible and time-varying package of global policy instruments is required. Для проведения глобальной политики требуется гибкий и изменяющийся со временем набор инструментов.
The envisaged transport action plan should contain a comprehensive package of measures and instruments to curb private car use. Предусмотренный план действий в области транспорта должен включать всеобъемлющий набор мер и инструментов, призванных содействовать ограничению использования личных автомобилей.
∙ A standard package of information technology equipment is being installed in all conference rooms at headquarters in 1997. В 1997 году во всех залах заседаний в штаб-квартирах будет установлен стандартный набор информационного оборудования.
A guidance and indicator package for strengthening disaster preparedness efforts has been developed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Управлением по координации гуманитарных вопросов был подготовлен набор инструкций и показателей для активизации усилий по обеспечению готовности к бедствиям.
In this regard, they stressed the need to respect the package of rights and obligations under the Convention. В этой связи они подчеркнули необходимость уважать набор прав и обязанностей согласно Конвенции.