| To tackle the current global financial crisis, the Government unveiled an economic stimulus package containing 10 major measures. | Перед лицом нынешнего глобального финансового кризиса правительство выдвинуло пакет экономических стимулов, содержащий десять крупных мер. |
| Such a waiver should be part of the recovery package extended to us. | Такие послабления должны быть включены в пакет предоставляемой нам помощи. |
| We need to devise a financing package to make the innovative financing mechanism a reality. | Для того чтобы механизм инновационного финансирования стал реальностью, нам необходимо разработать финансовый пакет. |
| An expansionary budget with a stimulus package equal to 1.4 per cent of our GDP is being implemented. | Сейчас мы реализуем большой стимулирующий пакет, бюджет которого составляет 1,4 процента ВВП. |
| Working together, the United Nations and the international financial institutions can deliver a coherent package of support. | Работая сообща, Организация Объединенных Наций и международные финансовые учреждения в состоянии предоставить согласованный пакет помощи. |
| The package should include initial software licences as well as annual maintenance costs. | Пакет должен включать первоначальные расходы на приобретение лицензии на программное обеспечение, а также ежегодные эксплуатационные расходы. |
| All Dutch citizens will be obliged to insure themselves for the same standard package prescribed by the government. | Все граждане Нидерландов будут обязаны иметь единый стандартный пакет страхования, установленный государством. |
| To achieve these aims, an integrated and transparent package of measures is being implemented. | Для достижения этих целей реализуется комплексный и транспарентный пакет соответствующих мер. |
| As mentioned above (see question 14), a package of proposed legislative amendments is being drafted. | Как отмечалось выше (см. пункт 14-ый), готовится пакет предложений о законодательных изменениях. |
| A comprehensive package must include reforms in other areas, such as General Assembly financing and decision-making. | Всеобъемлющий пакет реформ должен включать реформы и в таких сферах, как принятие решений в Генеральной Ассамблее и ее финансирование. |
| In April 2009, the Government had approved a policy package in support of single mothers. | В апреле 2009 года правительство одобрило пакет мер по поддержке матерей-одиночек. |
| The basic package would continue to grow as circumstances improved. | Базовый пакет услуг будет и далее расширяться по мере улучшения обстановки. |
| The ACP Group would like to see a rescue package for the poor and vulnerable countries. | Группа АКТ хотела бы верить, что будет подготовлен пакет мер по спасению бедных и уязвимых стран. |
| In its 2006 Budget Bill, the Government proposed an action package to increase the employment rate and decrease unemployment. | В законопроекте о бюджете 2006 года правительство предложило пакет мер, направленных на увеличение занятости и сокращение безработицы. |
| The package will provide new opportunities to many people of foreign background. | Указанный пакет мер откроет новые возможности для многих лиц иностранного происхождения. |
| An electronic training package on security matters would be available towards the end of 2002. | К концу 2002 года будет подготовлен электронный пакет программ профессиональной подготовки по вопросам безопасности. |
| But unfortunately, support for the additional aid package will not be approved by the U.S. Congress today. | Но к сожалению, дополнительный пакет помощи, не будет сегодня одобрен Конгрессом США. |
| A girl called Soniya gave you a package. | Девушка по имени Сония дала тебе пакет. |
| An alien wouldn't send it as a package. | Инопланетяне не могли прислать мне этот пакет. |
| I know there is something called an exit package. | Я знаю, существует так называемый, выходной пакет. |
| Steven and I worked our first debt package together a few months ago. | Мы со Стивеном вместе собрали первый пакет должников несколько месяцев назад. |
| I have a package for Sasha Banacheck. | У меня пакет для Саши Баначек. |
| There's a package from headquarters. | Товарищ капитан-лейтенант, пакет из штаба. |
| New avatar package under development in Seattle. | Рекламный пакет, новая программа из Сиэтла... |
| A few days later, I get a package in the mail. | Через несколько дней я получил пакет. |