Примеры в контексте "Package - Пакет"

Примеры: Package - Пакет
Significant efforts had been made to consolidate and streamline the traditional resolutions, thus making the package more concise while ensuring that it remained comprehensive. Были приложены активные усилия по объединению и упорядочению традиционных резолюций, с тем чтобы сделать представляемый пакет проектов более точным и в то же время всеобъемлющим.
The package will be field tested in 15 programme countries in the course of 1994. Этот пакет мер пройдет испытание на местах в рамках 15 страновых программ в течение 1994 года.
Well, the Discovery package comes with free mint tea. Ну, Пакет Новичка включает бесплатный мятный чай.
A Spanish language training package will be available in early 1993. Пакет учебных материалов на испанском языке будет подготовлен в начале 1993 года.
Earlier this year, the European Union outlined a comprehensive package to address the financial crisis. Ранее в этом году Европейский союз изложил пакет всеобъемлющих предложений по разрешению финансового кризиса.
A package of reforms must therefore be devised which includes the following elements. Поэтому необходимо разработать пакет реформ, включающий в себя следующие элементы.
The Secretary-General would be grateful if you could respond positively to this package within the next seven days. Генеральный секретарь был бы весьма признателен, если бы вы могли в течение следующих семи дней дать положительный ответ на этот пакет.
The package is a good one and would confer important and proportionate benefits on both sides. Этот пакет является хорошим, и он принесет важные и пропорциональные выгоды обеим сторонам.
By analytical tools we mean mainly the SAS statistical analysis package. Под аналитическими средствами мы понимаем прежде всего пакет статистического анализа SAS.
The "July package" should be dealt with in its entirety since it had been adopted on the basis of consensus. «июльский пакет» должен рассматриваться во всей его совокупности, поскольку он был принят на основе консенсуса.
The package consisted of the present formulation in paragraph 1 and the clarification in the preamble. Пакет состоит из нынешней формулировки в пункте 1 и уточнения в преамбуле.
This "package" also included amendments addressing deficiencies in the law that were discovered during its application. Этот «пакет» включал в себя также поправки, призванные устранить изъяны в законе, выявленные в ходе его применения.
These suggestions, although presented below under individual headings, are strongly interrelated and need be considered as a coherent "package". Эти предложения, хотя они и представлены ниже под отдельными заголовками, тесно взаимосвязаны, и их следует рассматривать как логически согласованный "пакет".
The Conference of the Parties used the package as the basis for further discussion and negotiation. Конференция Сторон использовала этот пакет в качестве основы для дальнейшего обсуждения статей и ведения переговоров.
To that effect, a package of measures was presented by the United Nations to the parties. С этой целью Организация Объединенных Наций предложила сторонам пакет мер.
The third is contained in the current package which was supported by the Security Council in its resolution 1204 (1998). Третье включено в нынешний пакет, который был поддержан Советом Безопасности в его резолюции 1204 (1998).
A compromise package was submitted to the five States by the Special Negotiator on which their response is expected by the end of April. Специальный посредник представил на рассмотрение пяти государств компромиссный пакет, по которому к концу апреля ожидается их ответ.
However, the Tribunal will be purchasing a payroll package for the latter to ensure more timely and complete processing. Вместе с тем Трибунал закупит пакет платежных ведомостей для сотрудников категории специалистов для обеспечения более своевременной и полной обработки.
The ability to offer an integrated package of goods and services or to provide multidisciplinary services makes a company more appealing in the market. Способность предложить комплексный пакет товаров и услуг или межсекторальные услуги делает компанию более привлекательной на рынке.
First, we must prepare a Security Council reform package based on the now existing proposals. Во-первых, мы должны подготовить пакет мер по реформе Совета Безопасности, основанный на уже существующих предложениях.
The negotiating package could be composed of the following six basic elements. Согласованный пакет мер может состоять из следующих шести основных элементов.
Parliament has already adopted a legislative package to provide the foundations for the transition from a command to a market economy. Парламент Азербайджана уже принял пакет законов, которые легли в основу перехода от командного стиля к рыночной экономике.
More recently, the extension of the unmanning agreement has been included in the package of confidence-building measures. Совсем недавно расширение сферы действия соглашения о выводе личного состава было включено в пакет мер по укреплению доверия.
The Tigre People's Liberation Front (TPLF) regime has formally rejected the peace package of the Organization of African Unity. Режим Народного фронта освобождения Тигре (НФОТ) официально отклонил пакет мирных предложений Организации африканского единства.
Universality means that they contain a package applied to all developing countries irrespective of their needs, level of development and industrialization and specific structural features. Универсальность означает, что эти программы содержат пакет мер, применяемые ко всем развивающимся странам вне зависимости от их потребностей, уровня развития и индустриализации и структурной специфики их экономики.