4.1.5.18 Packing instruction 101 may be used for any explosive provided the package has been approved by a competent authority regardless of whether the packaging complies with the packing instruction assignment in the Dangerous Goods List. |
4.1.5.18 Независимо от инструкции по упаковке, указанной в Перечне опасных грузов, для любого взрывчатого вещества или изделия может использоваться инструкция по упаковке 101, если тара официально утверждена компетентным органом. |
For the splendid debut the plant was awarded the diploma of I degree for the victory in category "Package". |
За блестящий дебют завод наградили дипломом I степени за победу в номинации "Тара". |
PACKAGE FOR TWO NON-MIXABLE COMPONENTS (VARIANTS) |
ТАРА ДЛЯ ДВУХ НЕСМЕШИВАЕМЫХ КОМПОНЕНТОВ (ВАРИАНТЫ) |
ALUMINIUM PACKAGE FOR LIQUIDS WITH A CLOSURE KEY |
АЛЮМИНИЕВАЯ ТАРА ДЛЯ ЖИДКОСТЕЙ С КЛЮЧОМ ДЛЯ ЗАКУПОРКИ |
Package, grouping, intermodal transport units (ITUs) (full or partial loads), pallets. |
тара, сборный груз, интермодальные транспортные единицы (ИТЕ) (с полной или частичной загрузкой), поддоны |
The inventive package comprises two containers (1, 2) which are interconnected by means of the external surfaces of necks (3, 4). |
Сущность изобретения: тара для двух компонентов, содержит две емкости 1 и 2, соединенные между собой наружными поверхностями горловин 3 и 4. |
The intermediate packaging shall completely contain the contents in case of breakage or leakage, regardless of package orientation. |
Промежуточная тара должна быть способна вместить все содержимое в случае разрыва или утечки, независимо от положения упаковки. |
In 5.5.3.4.2, the word "packaging" was replaced by "package". |
В пункте 5.5.3.4.2 слово "тара" было заменено словом "упаковка". |
A package shall not weigh more than 50 kg if fibreboard boxes are used or more than 75 kg if other packagings are used. |
Вес одной упаковки не должен превышать 50 кг в случае использования картонных ящиков и 75 кг, если используется иная тара. |
Where pressure may develop in a package by the emission of gas from the contents, the packaging, including IBC, may be fitted with a vent. |
Если внутри упаковки за счет выделения газов ее содержимым может повыситься давление, тара, включая КСГМГ, может быть снабжена вентиляционным отверстием. |
(a) For non-toxic gases, hermetically sealed inner packagings of glass or metal with a maximum capacity of 5 litres per package; |
а) для нетоксичных газов: герметично закрывающаяся внутренняя тара из стекла или металла максимальной вместимостью 5 л на упаковку; |
(K) No Internal Package: product is not individually packaged (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). |
К) Отсутствие внутренней расфасовки: индивидуальной расфасовки продукта не осуществляется (например, продукт непосредственно укладывается в упаковочную тару, такую, как пластмассовая многооборотная тара, облицованная коробка или бункер для насыпных грузов). |
Delete the note after the definitions of "Package", "Packaging", "Large container" and "Small container". |
Исключить примечание после определения терминов "Упаковка", "Тара", "Большой контейнер" и "Малый контейнер". |
(c) Either the inner packagings or the outer packagings shall have inner liners or bags of strong leakproof and puncture-resistant material impervious to the contents and completely surrounding the contents to prevent it from escaping from the package irrespective of its position or orientation. |
с) Либо внутренняя, либо наружная тара должна быть снабжена внутренним вкладышем или мешком из прочного, непроницаемого и устойчивого к проколу материала, который не вступает в реакцию с содержимым и полностью изолирует его для предотвращения его утечки из упаковки, независимо от ее размещения или расположения. |