Примеры в контексте "Package - Пакет"

Примеры: Package - Пакет
A package of intergovernmental and interdepartmental agreements supplementing and improving the treaty basis for bilateral relations was also signed in the context of the visit. В рамках визита подписан также пакет межправительственных и межведомственных соглашений, дополняющих и совершенствующих договорную базу двусторонних отношений.
The package of proposals before us will lay the foundation for further measures in the future. Представленный на наше рассмотрение пакет предложений заложит основу для принятия в будущем дальнейших мер.
A package, almost by definition, would contain elements which displeased some delegations. Пакет, практически по определению, будет содержать элементы, которые не устраивают некоторые делегации.
Mr. AL-THANI (Qatar) said that his delegation had difficulty in accepting the package proposed, which had been inadequately considered. Г-н АЛЬ-ТАНИ (Катар) говорит, что его делегация затрудняется принять предлагаемый пакет, который не был рассмотрен должным образом.
Census Output will then be responsible for ensuring the integrity of the downloading of the files from the processing centre into the tabulation package. Отдел по подготовке материалов переписи будет отвечать за обеспечение целостности информации в ходе загрузки файлов из центра обработки в пакет табулирования.
Nor have the military authorities accepted the package of reciprocal measures proposed by UNFICYP to reduce tension along the ceasefire lines. Кроме того, военные власти не приняли пакет взаимных мер, предложенный ВСООНК для ослабления напряженности вдоль линий прекращения огня.
The package is now in a preliminary format and is ready for pilot testing. В настоящее время этот пакет имеется в предварительном варианте и готов к экспериментальному использованию.
The United States provided the Chinese Government with an evidence package to be considered in any enforcement action against the vessel. Соединенные Штаты представили китайскому правительству пакет доказательств для принятия во внимание при применении каких-либо санкций в отношении этого судна.
Secondly, we have witnessed the presentation of the first full reform package, submitted by the former Chairman, Ambassador Razali. Во-вторых, бывший Председатель Генеральной Ассамблеи посол Разали представил нам первый полный пакет реформ.
It is also generally understood that any satisfactory solution should include all these principal elements as a whole reform package. Также есть широкое понимание в отношении того, что любое удовлетворительное решение должно включать в себя эти принципиальные элементы как целый пакет реформ.
Latvia views this package as a work in progress, rather than as completed reform proposals for the long term. Латвия рассматривает этот пакет как работу на стадии развития, а не как завершенные предложения по осуществлению реформы в долгосрочном плане.
The Secretary-General has submitted a bold package of reforms. Генеральный секретарь предложил смелый пакет реформ.
Even though we do not agree with every detail, we support the package as a whole. Хотя мы согласны не со всеми деталями, мы поддерживаем этот пакет в целом.
The reform package proposed by the Secretary-General is capable of making rapid progress, supported by a broad consensus. Предложенный Генеральным секретарем пакет реформ в случае его широкой поддержки может обеспечить быстрый прогресс.
It has been suggested that the demobilization package does not provide sufficient incentive for combatants to disarm. Была высказана мысль о том, что демобилизационный пакет не предусматривает достаточного для комбатантов стимула к разоружению.
The package would include elements of all the key issues to be incorporated into the political agreement. Этот пакет охватывал бы элементы всех ключевых проблем для включения в политическое Соглашение.
Sixthly, a strategy has been adopted to combat poverty and unemployment, and a social security package has been developed to that end. В-шестых, была принята стратегия по борьбе с нищетой и безработицей и разработан пакет мероприятий в области социальной безопасности.
Companies have to offer a package, according to specifications of the transport region. Компании обязаны предоставлять пакет услуг в соответствии с требованиями транспортного региона.
It is for this reason that we fully endorse the package that is before the Assembly. Именно по этой причине мы полностью поддерживаем находящийся на рассмотрении Ассамблеи пакет мер.
The European Union believes that, taken as a whole, the programme of reforms proposed by the Secretary-General represents a balanced package. Европейский союз считает, что в целом предложенная Генеральным секретарем программа реформ представляет собой сбалансированный пакет предложений.
There is need for a package of support services for micro and SMEs. Необходимо разработать пакет вспомогательных услуг для микропредприятий и МСП.
The government's stimulus package demonstrates that it is aware of the risks in the global economy and is prepared to act decisively. Пакет правительственных стимулов доказывает, что оно знает о рисках в мировой экономике и готово действовать решительно.
We have before us a package of necessary reforms that in general enjoy the solid support of the United Nations membership. Нам представлен на рассмотрение пакет необходимых реформ, которые в целом пользуются твердой поддержкой со стороны членов Организации Объединенных Наций.
A training package for judicial officers, comprising a video, handbook and reference guide, has been produced. Был подготовлен пакет учебных пособий для сотрудников судебных органов, включавший видеоматериалы, соответствующие руководства и справочник.
The package of two proposals concerning these issues elaborated during the Algerian presidency provides an appropriate basis for seeking a solution. Пакет из двух предложений относительно этих проблем, разработанный во время алжирского председательства, обеспечивает соответствующую основу для поиска решения.