The PCL-CVS package provides to user very effective way to work with the CVS, that widely used for software development, especially for open source projects 1. |
Пакет PCL-CVS предоставляет пользователю эффективные средства с системой контроля версий CVS, которая широко распространена в мире свободного программного обеспечения. |
This package was tested with GNU Emacs 22.1, but it should works with other Emacs's versions. |
Пакет тестировался только с GNU Emacs версии 22.1, но наверное будет работать и с другими версиями Emacs. |
The module processes a menu language package and outputs the navigating menu, according to the modular can have two levels of an enclosure. |
Модуль обрабатывает языковой пакет меню и выводит навигационное меню, которое может состоять из двух уровней вложенности, согласно модульному шаблону. |
The complete package included plans, building materials and construction loans. |
Полный пакет включает планы, строительных материалов и строительных кредитов. |
Last chance at a WSOP package! |
Последний шанс выиграть призовой пакет WSOP! |
First two lines specify place of Visual SourceSafe executable and paths to the projects directories. And third line loads the package. |
Первые две строки задают расположение исполняемого модуля Visual SourceSafe и пути к каталогам проектов, а третья строка загружает пакет. |
In Mercurial's distribution exists package mercurial.el, that implement native support, and described in this document. |
В поставке Mercurial идет пакет mercurial.el, обеспечивающий родную (native) поддержку системы Mercurial. |
The flymake package, supplied with Emacs, allows to perform source code checking on the fly. |
Пакет flymake, входящий в поставку Emacs, позволяет выполнять проверку корректности кода на лету. |
The package is available from project's site, but development is on early stages, so authors don't recommend it for serious work. |
Пакет доступен с сайта проекта, но работа пока находится в самом начале, и сами авторы не рекомендуют использовать его для серьезной работы. |
This package of services can be tailored to your needs and objectives: some services may be deleted while others may be added. |
Данный пакет услуг может быть изменен. В зависимости от Ваших целей и пожеланий некоторые услуги могут быть исключены либо добавлены. |
Currently the only project it represents is my OfficeFMT package, which provides some additional XML based filters for. |
Пока что здесь представлен единственный проект: мой пакет OfficeFMT, содержащий несколько дополнительных фильтров для Writer. |
The speaker emphasized: "Our goal is to submit complete package of documentation in March, 2010 in order to take final investment decision". |
Наша цель - в марте 2010 г. представить полный пакет документации для принятия окончательного инвестиционного решения, подчеркнул докладчик. |
Send in your own way to deliver the package to the beautiful mango gifts as a special gift like this. |
Отправить по-своему, чтобы доставить пакет в красивые подарки манго как особый дар, как это. |
The patch package will only contain the changed files and it will have a higher priority than the original release. |
Пакет с патчем будет состоять только из измененных файлов и у него будет более высокий приоритет чем у оригинального пакета. |
Hawkins received an elaborate Mikimoto pearl encrusted crown, worth $250,000 as well as an extensive prize package. |
Хоукинс получила корону Мисс Вселенная, разработанную компанией Mikimoto, которая инкрустирована драгоценными камнями на сумму $ 250000, а также обширный пакет призов. |
However, if a package can not be found on any peers, Apt-P2P will fall back to downloading from a mirror to ensure all packages are downloaded. |
Если пакет не может быть найден у других пиров, Apt-P2P прерывается и скачивает с зеркала необходимый файл. |
This package provides the development tools (including dpkg-source) required to unpack, build and upload Debian source packages. |
Пакет содержит инструменты (включая dpkg-source), требуемые для распаковки, построения и закачки пакетов исходных текстов Debian. |
Some of DVC code is based on the code from the Xtla package, and developed by same developers. |
Пакет DVC во многом является продолжением разработки пакета Xtla, и разрабатывается той же командой разработчиков. |
In this update, the kmod-xenpv package has been included to simplify the use of paravirtualized disks and networks in fully virtualized guests. |
Пакет kmod-xenpv, входящий в состав этого выпуска, упрощает использование паравиртуализированных дисков и сетей в полностью виртуализированных гостевых системах. |
If you installed the OS X package or the deb or the rpm, this is already done. |
Если вы установили пакет для OS X, deb или rpm, это уже было сделано во время установки. |
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. |
Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней. |
To become the MTS Prepaid subscriber, it is enough to get a starting package with any of the offered tariffs of MTS. |
Для того, чтобы стать абонентом МТС Предоплата, достаточно приобрести стартовый пакет с любым из предложенных тарифов МТС. |
AUCTeX is an extensible package for writing and formatting TeX files in Emacs and XEmacs. |
AUCTeX (AUCTEX) - это расширяемый пакет для написания и форматирования TeX-файлов в Emacs и XEmacs. |
In 1771, the Royal Swedish Academy of Sciences offered a reward for anyone who would be able to produce a suitable package for gunpowder for the army. |
В 1771 году Шведская королевская академия наук предложила награду тем, кому удалось бы произвести подходящий пакет для пороха для армии. |
Only show one package, not subpackages |
Показывать только один пакет, без субпакетов |