Примеры в контексте "Package - Пакет"

Примеры: Package - Пакет
UNHCR consequently expanded its security package through the deployment of two additional field security officers. Впоследствии УВКБ расширило свой пакет мероприятий в области безопасности путем развертывания двух дополнительных полевых отделений по вопросам безопасности.
Resources include a digital library, tools for documenting lessons learned, and an e-learning package to help staff better utilize available knowledge-sharing tools. Эти ресурсы включают цифровую библиотеку, средства документирования приобретенного опыта и пакет программ для электронного обучения, предназначенных для оказания помощи персоналу в более эффективном использовании имеющихся средств обмена знаниями.
In El Salvador, the Cities Alliance project has completed studies on upgrading and metropolitan infrastructure leading to the formulation of a loan package. В Сальвадоре в рамках проекта Союза городов завершены исследования по вопросам модернизации инфраструктуры метрополий, на базе которых должен быть разработан пакет мер по предоставлению займов.
It is now up to Parliament to take the responsible decision to adopt the package in the coming week. Теперь парламенту предстоит принять ответственное решение и одобрить этот пакет мер в ближайшие недели.
Also proposed is a package of technical assistance for capacity-building, regulatory reform and training in telecommunications. Также предлагается пакет мер по оказании технической помощи в создании потенциала, проведении реформы нормативно-правовой базы и подготовке специалистов по средствам телекоммуникации.
The package in a smaller scale has been implemented in the International Atomic Energy Agency. В меньших масштабах данный пакет внедрен в Международном агентстве по атомной энергии.
We endorse his approach and his package of actions in their entirety. Мы полностью поддерживаем его подход и весь его пакет мер.
Security Council reform is an indivisible package whose elements cannot be dealt with in a fragmented manner. Пакет реформы Совета Безопасности неразделим; его элементы не могут рассматриваться разобщенно.
The Government is endeavouring to implement a package of policies and measures as part of the National Reform Agenda in 2009 and 2010. Правительство стремится осуществить в 2009 и 2010 годах пакет стратегии и мер, предусмотренных программой национальных реформ.
That package contains practical joint measures in the humanitarian aid, security, military and, last but not least, legal fields. Этот пакет содержит практические совместные меры в области гуманитарной помощи, безопасности, в военной и, что не менее важно, правовой областях.
To sustain this, we need an interconnecting package of necessary measures. Для этого нам нужен взаимообусловленный пакет необходимых мер.
Further developed training guidance (Pre-deployment training assessment criteria; UNSAS training package). Дальнейшая разработка учебного руководства (критерии оценки потребностей в подготовке до развертывания; учебный пакет ЮНСАС).
These ideas and suggestions constitute a package and should be regarded as an integrated whole. Эти идеи и предложения составляют пакет и должны рассматриваться как единое целое.
This is a package that was carefully negotiated over several months, in the overall context of the prevention of armed conflict. Это пакет, который стал предметом детальных переговоров в течение нескольких месяцев в общем контексте предотвращения вооруженных конфликтов.
The Working Party is expected to agree on the final text for inclusion in the package of amendments. Рабочая группа, как ожидается, примет решение по окончательному тексту для включения в пакет поправок.
Mobility management: Mobility management is a package of measures to optimize the use of existing infrastructure while improving accessibility by public transportation and bicycle. Управление мобильностью представляет собой пакет мер для оптимизации использования существующей инфраструктуры при одновременном улучшении доступности с помощью общественного транспорта и велосипедного движения.
It takes note of the comprehensive package of resource material on gender and peacekeeping being prepared for application in all peacekeeping field missions. Он принимает к сведению всеобъемлющий пакет справочных материалов по гендерным вопросам и миротворчеству, который готовится для использования во всех полевых миссиях по поддержанию мира.
We have said that the reform of the Council is a package deal, to be taken as a whole. Мы уже говорили, что реформа Совета представляет собой «пакет» и должна осуществляться как единое целое.
He indicated that the Indonesian Parliament had rejected the autonomy package proposed by the "West Papuans". Он указал, что индонезийский парламент отверг пакет предложений по автономии, выдвинутый организацией "Западные папуасы".
For this purpose an information package should be prepared and made available to all interested parties. Для этой цели следует подготовить информационный пакет и распространить его среди всех заинтересованных сторон.
The implemented package shall be the result of a sound evaluation. Реализуемый пакет мероприятий должен являться результатом тщательной проработки.
The new security package could also have an impact on regulations concerning inland waterways transport. Новый пакет мер по безопасности может также оказать воздействие на правила, регулирующие перевозки по внутренним водным путям.
The Committee notes the challenging socio-economic situation and the comprehensive debt reduction package recently agreed under the International Monetary Fund/World Bank enhanced heavily indebted poor countries initiative. Комитет принимает к сведению сложное социально-экономическое положение и комплексный пакет мер по сокращению долга, недавно согласованный в рамках расширенной инициативы Международного валютного фонда/Всемирного банка в интересах бедных стран с высокой задолженностью.
A training package for teachers has been prepared by UNICEF and partners, based on the experiences of the project. На базе опыта осуществления этого проекта ЮНИСЕФ и партнеры разработали пакет учебных материалов для учителей.
In 2001 and 2002, a package on trafficking of women and girls was developed jointly. В 2001 и 2002 годах был совместно разработан пакет материалов по проблеме торговли женщинами и девочками.