Patch package could not be opened. Contact the application vendor to verify that this is a valid Windows Installer patch package. |
Невозможно открыть пакет обновлений. Обратитесь к поставщику приложения и проверьте, что используется допустимый пакет обновлений установщика Windows. |
The package is protected by a password. Type the password to unlock the package. |
Пакет защищен паролем. Введите пароль, чтобы разблокировать пакет. |
A package can contain multiple versions. Select package and version below. By default the latest version is selected. |
Пакет может содержать несколько версий. Выберите пакет и версию в меню. По умолчанию выбирается самая поздняя версия. |
But introducing the above transitional provisions in the package of supplements would affect the application of all the provisions included in the package. |
Вместе с тем включение вышеупомянутых положений в этот пакет дополнений скажется на применении всех положений, включенных в пакет. |
Donors should include in technology funding packages: a staff education package taking into account the social and cultural environment; and, a long-term training package for the maintenance and repair of equipment. |
5.6 Донорам следует включать в пакеты финансирования технологий: пакет просвещения персонала с учетом социально-культурной среды и пакет долгосрочной подготовки по обслуживанию и ремонту оборудования. |
The Secretary-General also urged delegates to treat the reform as a package. |
Генеральный секретарь также обратился к делегатам с настоятельным призывом рассматривать реформу как целостный пакет действий. |
An efficiency and decentralization package would be brought to the Change Implementation Committee in May 1998. |
В мае 1998 года на рассмотрение Комитета по осуществлению изменений будет представлен пакет мер по повышению эффективности и обеспечению большей децентрализации. |
This package also addresses gender-based violence and harmful practices. |
Этот пакет услуг также направлен на ликвидацию насилия по признаку пола и вредной практики. |
In 2004, the Working for Families package was introduced. |
В 2004 году на рассмотрение был внесен пакет инициатив "Работая для семей". |
A $787 billion fiscal stimulus package was introduced. |
Был введен пакет мер финансового стимулирования в размере 787 миллиардов долларов. |
Beneficiary families receive a package of health, nutrition and education benefits. |
Получающим такую помощь семьям предоставляется пакет пособий, связанных с услугами в области здравоохранения, питания и образования. |
We need a crisis mitigation and development finance package. |
Нам необходим пакет мер по смягчению последствий кризисов и по финансированию развития. |
Of particular concern was the package of measures on immigration and asylum known as the "security package". |
Особую тревогу вызывает комплекс мер в области иммиграции и предоставления убежища, известный как "пакет безопасности". |
Contrast: meta-model, package corresponds to an MOF package. |
Противоположность: метамодель, пакет соответствует пакету метаобъектов. |
The package we agreed yesterday is just that, a package. |
Пакет, который мы согласовали вчера, является именно пакетом. |
Instead, rpm analyzes both what the package provides and the package name. |
Вместо этого, грм анализирует и то, что поставляет пакет, и имя пакета. |
Replacement of tariff package with package of greater amount of services is free. |
Замена тарифного пакета на пакет с большим объемом услуг является бесплатной. |
You can see which bugs have been filed in a specific package using the package option of the bug search form. |
Вы можете увидеть, какие ошибки были отправлены на определённый пакет с помощью опции пакета в форме поиска ошибок. |
Any mail sent to package name> will be forwarded to the maintainer responsible for that package. |
Любое сообщение, посланное по адресу имя пакета> будет переслано сопровождающему, ответственному за этот пакет. |
Platinum package is most privileged package designed to provide maximum revenue for you from conference. |
Платиновый пакет является самым престижным из представленных. Если вы хотите получить максимум информационной отдачи от конференции, то этот пакет для вас. |
The clearcase package tries to keep compatibility with VC package in key bindings. |
Пакет clearcase пытается по возможности сохранять совместимость с VC по части привязок клавиш. |
The clearcase package tries to keep work logic of VC package as much as possible. |
Пакет clearcase старается в своей работе поддерживать логику операций, которые предоставляются пакетом VC. |
All code belongs to a package, although that package need not be explicitly named. |
Весь код определён внутри пакета, причём этот пакет не нуждается в явно заданном имени. |
Select the DTS package or package version for the task to execute. |
Выберите пакет служб DTS или версию пакета для выполнения задачи. |
Error occurred while loading the source package. Verify that the package exists in the specified source. |
Ошибка возникла при загрузке исходного пакета. Убедитесь, что в заданном источнике пакет существует. |