| Patch package could not be opened. Contact the application vendor to verify that this is a valid Windows Installer patch package. | Невозможно открыть пакет обновлений. Обратитесь к поставщику приложения и проверьте, что используется допустимый пакет обновлений установщика Windows. |
| The package is protected by a password. Type the password to unlock the package. | Пакет защищен паролем. Введите пароль, чтобы разблокировать пакет. |
| A package can contain multiple versions. Select package and version below. By default the latest version is selected. | Пакет может содержать несколько версий. Выберите пакет и версию в меню. По умолчанию выбирается самая поздняя версия. |
| But introducing the above transitional provisions in the package of supplements would affect the application of all the provisions included in the package. | Вместе с тем включение вышеупомянутых положений в этот пакет дополнений скажется на применении всех положений, включенных в пакет. |
| Donors should include in technology funding packages: a staff education package taking into account the social and cultural environment; and, a long-term training package for the maintenance and repair of equipment. | 5.6 Донорам следует включать в пакеты финансирования технологий: пакет просвещения персонала с учетом социально-культурной среды и пакет долгосрочной подготовки по обслуживанию и ремонту оборудования. |
| The Secretary-General also urged delegates to treat the reform as a package. | Генеральный секретарь также обратился к делегатам с настоятельным призывом рассматривать реформу как целостный пакет действий. |
| An efficiency and decentralization package would be brought to the Change Implementation Committee in May 1998. | В мае 1998 года на рассмотрение Комитета по осуществлению изменений будет представлен пакет мер по повышению эффективности и обеспечению большей децентрализации. |
| This package also addresses gender-based violence and harmful practices. | Этот пакет услуг также направлен на ликвидацию насилия по признаку пола и вредной практики. |
| In 2004, the Working for Families package was introduced. | В 2004 году на рассмотрение был внесен пакет инициатив "Работая для семей". |
| A $787 billion fiscal stimulus package was introduced. | Был введен пакет мер финансового стимулирования в размере 787 миллиардов долларов. |
| Beneficiary families receive a package of health, nutrition and education benefits. | Получающим такую помощь семьям предоставляется пакет пособий, связанных с услугами в области здравоохранения, питания и образования. |
| We need a crisis mitigation and development finance package. | Нам необходим пакет мер по смягчению последствий кризисов и по финансированию развития. |
| Of particular concern was the package of measures on immigration and asylum known as the "security package". | Особую тревогу вызывает комплекс мер в области иммиграции и предоставления убежища, известный как "пакет безопасности". |
| Contrast: meta-model, package corresponds to an MOF package. | Противоположность: метамодель, пакет соответствует пакету метаобъектов. |
| The package we agreed yesterday is just that, a package. | Пакет, который мы согласовали вчера, является именно пакетом. |
| Instead, rpm analyzes both what the package provides and the package name. | Вместо этого, грм анализирует и то, что поставляет пакет, и имя пакета. |
| Replacement of tariff package with package of greater amount of services is free. | Замена тарифного пакета на пакет с большим объемом услуг является бесплатной. |
| You can see which bugs have been filed in a specific package using the package option of the bug search form. | Вы можете увидеть, какие ошибки были отправлены на определённый пакет с помощью опции пакета в форме поиска ошибок. |
| Any mail sent to package name> will be forwarded to the maintainer responsible for that package. | Любое сообщение, посланное по адресу имя пакета> будет переслано сопровождающему, ответственному за этот пакет. |
| Platinum package is most privileged package designed to provide maximum revenue for you from conference. | Платиновый пакет является самым престижным из представленных. Если вы хотите получить максимум информационной отдачи от конференции, то этот пакет для вас. |
| The clearcase package tries to keep compatibility with VC package in key bindings. | Пакет clearcase пытается по возможности сохранять совместимость с VC по части привязок клавиш. |
| The clearcase package tries to keep work logic of VC package as much as possible. | Пакет clearcase старается в своей работе поддерживать логику операций, которые предоставляются пакетом VC. |
| All code belongs to a package, although that package need not be explicitly named. | Весь код определён внутри пакета, причём этот пакет не нуждается в явно заданном имени. |
| Select the DTS package or package version for the task to execute. | Выберите пакет служб DTS или версию пакета для выполнения задачи. |
| Error occurred while loading the source package. Verify that the package exists in the specified source. | Ошибка возникла при загрузке исходного пакета. Убедитесь, что в заданном источнике пакет существует. |