Английский - русский
Перевод слова Package
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Package - Программа"

Примеры: Package - Программа
Courses will be based on the OHCHR training package for military peacekeeping personnel. В основу этих курсов будет положена программа подготовки военного миротворческого персонала, разработанная УВКПЧ.
This is accompanied by a rural incentive package to attract and retain health personnel in hard to reach areas. В дополнение к этому предусмотрена программа надбавок для сельской местности для привлечения медицинских кадров и обеспечения того, чтобы они оставались работать в труднодоступных районах.
Thus, the training package now includes a concrete guide on how to document incidents of perceived harassment. В связи с этим в настоящее время программа подготовки включает в себя специальное руководство по вопросам документирования случаев ощущаемого преследования.
That's one extravagant and oddly specific party package, Teddy. Это довольно необычная и расточительная программа, Тедди.
Thanks to its modular design, the training package can be adapted to specific contexts. Благодаря своей модульной структуре эта учебная программа может быть приспособлена к конкретным условиям.
To make the most of those benefits there has to be a policy package. Чтобы реализовать на практике большинство из обеспечиваемых ею преимуществ, необходима политическая программа действий.
The antenatal care package was updated and health staff was accordingly trained. Была обновлена программа дородового ухода и были соответственно подготовлены медицинские работники.
The package includes technical assistance, project financing, training grants and soft loans, made available to 32 countries in four continents. Программа включает оказание технической помощи, финансирование проектов, стипендии на цели профессиональной подготовки и льготные займы, предоставленные 32 странам на четырех континентах.
Each "Tracking your rights" package includes: Каждая программа "Познакомьтесь со своими правами" включает:
The package was field tested in 2006 in regional workshops in the United Republic of Tanzania and Senegal with 50 economics professors who will teach the course. Эта программа в 2006 году была апробирована на региональных семинарах-практикумах в Танзании и Сенегале с участием 50 преподавателей экономики, которым предстоит читать соответствующий курс.
A comprehensive returns package includes not only preparing the ground for returns, but creating effective mechanisms to allow the concerned communities to participate in the process. Комплексная программа по вопросу возвращения включает в себя не только подготовку почвы для возвращения, но и создание эффективных механизмов, которые бы позволяли соответствующим общинам участвовать в процессе.
A training package for over 7,500 soldiers and police officers has been formulated in the area of strategic communication, attitudinal change and discipline. Была разработана подготовительная программа для более чем 7500 солдат и полицейских по вопросам долгосрочных мероприятий в области связи, изменения поведения и укрепления дисциплины.
A specific training package was designed for the Rapid Intervention Unit, aimed at providing refresher training in crowd and riot control, use of force and human rights protection. Для Группы быстрого реагирования была разработана специальная учебная программа, нацеленная на проведение начальной подготовки по подавлению массовых беспорядков, применению силы и по защите прав человека.
The package would include significant numbers of additional armoured personnel carriers, heavy multi-purpose vehicles, ambulances and recovery vehicles, together with related management structures and support capacities. Эта программа включала бы обеспечение значительного числа дополнительных бронетранспортеров, многоцелевых автомобилей большой грузоподъемности, автомобилей скорой помощи и автомобилей-эвакуаторов наряду со связанными с этим структурами управления и потенциалом поддержки.
Needle and syringe programmes are part of the comprehensive prevention package for PWID. Программа по распространению игл и шприцев является частью комплексного пакета профилактических мер для лиц, употребляющих инъекционные наркотики.
The Programme is aimed at providing an integrated package of services for 500,000 families from the poorest households. Эта программа преследует цель предоставления комплексных услуг 500000 беднейших домохозяйств.
Another separate package examines creating and maintaining ethical organizational culture for regional management team and country management team members. Еще одна отдельная учебная программа направлена на создание и поддержку этической культуры организации и ориентирована на региональный и страновой управленческий состав.
Each insurance scheme provides a different health-care package, which indicates disparities in access among the insured population. Каждая программа страхования предусматривает конкретный комплекс медицинских услуг, что свидетельствует об отсутствии равенства в доступе застрахованного населения к услугам здравоохранения.
For manual package selection, the aptitude program is being run. Для ручного выбора пакетов запускается программа aptitude.
If the current version of a package is available from CD/DVD, the installer will always use that. Если нужная версия пакета есть на CD/DVD, то программа установки будет всегда использовать этот носитель.
This package contains the statically linked binary for "normal" systems. В данном пакете содержится статически скомпонованная программа для «оыбчных» систем.
A programme on gender analysis and forestry in Asia, carried out in 1991-1992 in six countries, resulted in a training package. В результате Программы гендерного анализа и лесоводства в Азии, осуществлявшейся в период 1991-1992 годов в шести странах, была подготовлена комплексная программа профессиональной подготовки.
The Programme of Action is a comprehensive package aimed at achieving a delicate balance between population and development. Программа действий представляет собой всеобъемлющий комплекс мероприятий, направленных на достижение четкого баланса между народонаселением и развитием.
The European Union believes that, taken as a whole, the programme of reforms proposed by the Secretary-General represents a balanced package. Европейский союз считает, что в целом предложенная Генеральным секретарем программа реформ представляет собой сбалансированный пакет предложений.
The proposed work programme in the area of trade facilitation reflected the July package of the WTO. Предлагаемая программа работы по проблематике упрощения процедур торговли отражает июльский пакет договоренностей ВТО.