It also provides for $130 million Canadian dollars in compensation and an additional $120 million for development of self-government. |
Оно также предусматривает выделение 130 млн. канадских долларов в виде компенсации и еще 120 млн. канадских долларов на цели развития самоуправления. |
The organization has grown substantially from revenues of $27.6 million in 2007 to $32.1 million in 2011. |
Доходы организации существенно возросли с 27,6 млн. долл. США в 2007 году до 32,1 млн. долл. США в 2011 году. |
The total amount paid by Government to old-age pensioners was $220 million in 2010, compared to $116.2 million in 2004/2005. |
Общий размер пенсий по старости, выплаченных государством в 2010 году, составил 220 млн. долл. США, в то время как в 2004/2005 году эта сумма равнялась 116,2 млн. долл. США. |
This included $123 million against funding requirements of $283 million to address the needs of children and women in the Horn of Africa affected by drought and famine. |
К ним относятся 123 млн. долл. США в сравнении с требованиями финансирования в размере 283 млн. долл. США, которые были направлены на удовлетворение нужд детей и женщин в районе Африканского Рога, пострадавших от засухи и голода. |
The labour, employment and social protection agencies have registered 2.5 million pensioners, 1.7 million (67.7 per cent) of whom are women. |
В органах по труду, занятости и социальной защите на учете состоит 2,5 млн. пенсионеров, из которых 1,7 млн. женщин (67,7%). |
Since the implementation of these regulations, the number of people participating in this insurance has continually increased, from 45 million in 2004 to almost 150 million today. |
С момента введения в действие этих положений количество лиц, участвующих в этой системе страхования, постоянно возрастало, увеличившись с 45 млн. в 2004 году до почти 150 млн. сегодня. |
China has nearly 900 million rural residents, of which those over the age of 60 exceed 100 million. |
В Китае проживает около 900 млн. сельских жителей, из которых более 100 млн. приходится на людей старше 60 лет. |
It is estimated that worldwide there are between 24.6 million and 36.8 million opioid users who had used any of the opioids at least once in the past year (0.5-0.8 per cent of those aged 15-64 years). |
По оценкам, в мире насчитывается от 24,6 до 36,8 млн. человек, которые употребляли какой-либо опиоид по крайней мере один раз в течение предыдущего года (0,5-0,8 процента населения в возрасте 15-64 лет). |
By the end of 2009, the number of employees participating had reached 108.6 million, the first time the figure had broken the crucial 100 million threshold. |
К концу 2009 года количество участвующих работников достигло 108,6 млн.; впервые эта цифра превысила важный порог в 100 миллионов. |
Based on the revised deployment timetable, the estimated potential benefits of Umoja, effective 2017, were between $80 million and $150 million per year. |
С учетом пересмотренного графика развертывания сметные потенциальные выгоды проекта «Умоджа» в 2017 году составляют порядка 80 - 150 млн. долл. США в год. |
Students in higher education increased from 13 million in 2001 to 29.79 million in 2009. |
Количество студентов высших учебных заведений возросло с 13 млн. в 2001 году до 29,79 млн. в 2009 году. |
Of the $4.4 million, $3 million or 68 per cent pertain to one project in Afghanistan. |
Из 4,4 млн. долл. США 3 млн. долл. США, или 68 процентов, приходятся на один проект в Афганистане. |
Net expenditures incurred on special purpose activities equaled $50 million, an increase of 14 per cent from $43 million in 2010. |
Чистые расходы на специальную целевую деятельность составили 50 млн. долл. США, что показывает рост на 14 процентов по сравнению с 43 млн. долл. США в 2010 году. |
He stated that UNDP began with $200 million in unresolved balances, which at the present time had decreased to $18 million. |
Он заявил, что ПРООН приступила к решению этой проблемы, когда сумма непогашенных остатков составляла 200 млн. долл. США, которая в настоящее время уменьшилась до 18 млн. долл. США. |
Contributions to regular resources increased from $15 million in 2010 to $16 million in 2011 (excluding UNDP programming support) largely because of favourable exchange rates. |
Взносы по линии регулярных ресурсов возросли с 15 млн. долл. США в 2010 году до 16 млн. долл. США в 2011 году (исключая поддержку программ со стороны ПРООН) благодаря главным образом благоприятному обменному курсу. |
The balance of unexpended regular resources at the end of 2011 after adjustment for staff benefits and other reserves was $49.8 million (in 2010 it was $59.7 million). |
На конец 2011 года сумма неизрасходованного остатка средств по линии регулярных ресурсов после корректировок на обязательства по пособиям и выплатам персоналу и пополнение прочих резервов составила 49,8 млн. долл. США (в 2010 году - 59,7 млн. долл. США). |
Other revenue was $5.3 million (in 2010 other revenue was $1.4 million). |
Прочие поступления составили 5,3 млн. долл. США (в 2010 году - 1,4 млн. долл. США). |
For UNFPA, estimated income in 2012-2013 is $1,094 million in core resources and $872 million in non-core resources. |
В 2012 - 2013 годах ЮНФПА рассчитывает на финансовые поступления в объеме 1094 млн. долларов США в счет основных ресурсов и 872 млн. долларов США в счет неосновных ресурсов. |
The Programme continues to develop innovative partnerships with the private sector, donations from which were expected to reach $110 million by the end of 2011; $10 million was contributed online. |
Программа продолжает налаживать инновационные партнерские связи с частным сектором, пожертвования которого, как ожидалось, к концу 2011 года должны были составить 110 млн. долл. США; взносы на сумму 10 млн. долл. США поступили в виде онлайн-платежей. |
There is also the Utility campaign, fighting unfair rate increases and helping 18 million older Americans save a total of approximately $841 million on utility bills. |
Кроме того, проводится кампания в сфере ЖКХ, направленная на борьбу с несправедливым ростом тарифов, которая помогает 18 млн. пожилых американцев сэкономить на оплате коммунальных платежей в общей сложности около 841 млн. долл. |
The subsidies totalled 600 million roubles in 2009 and 240 million roubles annually in 2010 and 2011. |
Объем предоставляемых субсидий составил 600 млн. руб. в 2009 г. и по 240 млн. руб. - в 2010 г. и 2011 гг. |
In 2000, the number of people without access to safe drinking water was 379 million, whilst by 2007 this figure had fallen to 251 million. |
В 2000 году количество людей, лишенных доступа к безопасной питьевой воде, составляло 379 млн. человек, тогда как к 2007 году этот показатель сократился до 251 миллиона. |
Starting from 2010 - 11, the annual provision for the Programme will be increased from $75 million to $175 million. |
Начиная с 2010-2011 годов ежегодное финансирование этой программы будет увеличено с 75 млн. до 175 млн. долларов. |
The average payment in 2011 amounted to about $5 million, though as much as $10 million was paid for the release of a single tanker. |
В 2011 году средний размер выкупа составлял около 5 млн. долл. США, хотя за выкуп одного из танкеров было выплачено 10 млн. долларов США. |
More than 2.2 million units of machinery or equipment were procured for UNOPS partners, including 1.7 million for government institutions. |
Более 2,2 млн. единиц техники или оборудования было закуплено для партнеров ЮНОПС, включая 1,7 млн. единиц для государственных учреждений. |