As of 31 December 2011, the Fund had invested $100 million in commodities funds with a market value of $100.3 million. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года Фонд инвестировал 100 млн. долл. США в товарно-сырьевые фонды, рыночная стоимость которых составляла 100,3 млн. долл. США. |
As illustrated in table 13 above, those requirements have decreased to $252.8 million for 2013 and $15.1 million for 2014. |
Как указано в таблице 13 выше, объем этих потребностей уменьшился до 252,8 млн. долл. США на 2013 год и 15,1 млн. долл. США на 2014 год. |
The original potential quantitative benefits for the full Umoja scope had been projected at $130 million to $220 million per annum, assuming unconstrained change management conditions. |
Изначально потенциальная экономия средств от всего проекта «Умоджа» оценивалась в размере от 130 млн. долл. США до 220 млн. долл. США при условии создания благоприятных условий в сфере управления процессом преобразований. |
The Fund allocated $63.8 million to the Sahel emergency and $90.3 million to the Horn of Africa. |
Фонд выделил 63,8 млн. долл. США на меры в связи с чрезвычайной ситуацией в Сахеле и 90,3 млн. долл. США на меры в странах Африканского Рога. |
More than $5 million has been pledged to date against the Agency's current consolidated regional plan of $27.4 million. |
На данный момент объем объявленных взносов составил более 5 млн. долл. США против 27,4 млн. долл. США, предусмотренных в нынешнем сводном региональном плане Агентства. |
The income targets for 2012-2013 are US$ 60.4 million and US$ 283 million in non-earmarked and earmarked income, respectively. |
Целевые показатели по поступлениям на 2012 - 2013 годы составляют 60,4 млн. долл. США и 283 млн. долл. США в виде, соответственно, нецелевых и целевых поступлений. |
As at December 2011, access was available to 12 million of the 80 million pages held by the archives. |
По состоянию на декабрь 2011 года был обеспечен доступ к 12 млн. из 80 млн. страниц, хранящихся в архивах. |
In March 2012, the Office of the Capital Master Plan informed the General Assembly that the previously reported shortfall of $284 million had increased to $433 million. |
В марте 2012 года Управление генерального плана капитального ремонта сообщило Генеральной Ассамблее, что сообщенная ранее сумма перерасхода (284 млн. долл. США) возросла до 433 млн. долл. США. |
At UNRWA, while the Agency has $270 million in cash balances, $203 million is held to carry out specific earmarked activities funded by its donors. |
В БАПОР, несмотря на то, что остатки денежной наличности Агентства составляют сумму в размере 270 млн. долл. США, 203 млн. долл. США зарезервированы для целей осуществления конкретных целевых мероприятий, финансируемых его донорами. |
Core resources increased from $78 million in 2010 to $125 million in 2011 (60 per cent), reflecting donor commitment to the work and mandate of UN-Women, the global financial constraints notwithstanding. |
Объем основных ресурсов увеличился на 60 процентов - с 78 млн. долл. США в 2010 году до 125 млн. долл. США в 2011 году, что свидетельствует о готовности доноров поддерживать работу и мандат структуры «ООНженщины», несмотря на глобальные финансовые трудности. |
That total expenditure for passenger movements amounted to $176 million, of which short-term commercial charters accounted for approximately $88 million. |
Общая сумма расходов на пассажирские перевозки составила 176 млн. долл. США, из которых на перевозки на воздушных судах, зафрахтованных на краткосрочной основе, пришлось приблизительно 88 млн. долл. США. |
His Government had granted Burundi an additional 50 million euros under its indicative cooperation programme, bringing the total assistance for 2011-2013 to 200 million euros. |
Правительство его страны направило в Бурунди дополнительные 50 млн. евро в рамках программы сотрудничества, тем самым доведя общий объем помощи в 2011 - 2013 годах до 200 млн. евро. |
Through the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund in West Africa, Spain has contributed 1.1 million euros (approx. 1.44 million dollars) to the reform of the public administration in Guinea. |
Испания через созданный ПРООН Специальный целевой фонд по содействию демократическому управлению в Западной Африке выделила 1,1 млн. евро (примерно 1,44 млн. долл. США) на реформирование системы государственного управления в Гвинее. |
The 2011 consolidated appeal for Haiti was funded with $210.4 million, which represented only 55 per cent of its revised requirements ($382.4 million). |
В ответ на призыв 2011 года к совместным действиям в Гаити поступили финансовые средства в размере 210,4 млн. долл. США, что составило лишь 55 процентов от объема пересмотренных потребностей в ресурсах (382,4 млн. долл. США). |
In 2010, the number of South-South migrants was about 73 million, slightly fewer than the 74 million South-North migrants. |
В 2010 году число мигрантов с Юга на Юг составило порядка 73 млн. человек, что немногим меньше 74 млн. мигрантов с Юга на Север. |
The number of North-North migrants stood at 53 million in 2010, while North-South migrants numbered about 13 million. |
В 2010 году число мигрантов с Севера на Север составило 53 млн. человек, в то время как число мигрантов с Севера на Юг - около 13 млн. человек. |
Currently, there are approximately 3 million private security guards employed throughout the region, a high percentage of whom work informally and possess and use between 800,000 and 1.3 million small arms. |
В настоящее время в регионе насчитывается порядка З миллионов частных охранников, значительная доля которых работает неофициально, при этом имеет при себе и использует от 800000 до 1,3 млн. единиц стрелкового оружия. |
The number of people newly infected in 2010 (2.7 million [2.4 million-2.9 million]) was 21 per cent lower than the peak in 1997. |
Число новых случаев заражения ВИЧ в 2010 году (2,7 млн. человек [по разным данным 2,4 - 2,9 млн. человек]) было на 21 процент ниже рекордного уровня 1997 года. |
Experience from other global coordination mechanisms, such as those for road safety and maternal and child health, indicate yearly budgets for convening, technical support and function-focused working groups in the order of $3 million to $10 million. |
Опыт других механизмов глобальной координации, как, например, механизма обеспечения безопасности дорожного движения и охраны здоровья матери и ребенка, свидетельствует о том, что ежегодный бюджет на созыв, техническую поддержку и функционирование рабочих групп составляют порядка З - 10 млн. долл. США. |
While administration has stated that the project will deliver annual recurring benefits valued at between $139 million and $220 million, but there are no agreed plans on how the Organization needs to change to realize such benefits. |
Хотя администрация заявляет, что постоянные выгоды от проекта будут составлять, по оценкам, 139 - 220 млн. долл. США в год, какие-либо согласованные планы относительно того, какие изменения необходимо осуществить в Организации для получения таких выгод, отсутствуют. |
The total requirements are estimated at $17.5 million, of which there is a funding gap of $12 million. |
Общий расчетный объем потребностей в ресурсах составляет 17,5 млн. долл. США, что на 12 млн. долл. США превышает объем финансовых средств, имеющихся в наличии. |
Together, these two countries account for over half of the total working days checked by all member States (76 million out of around 146 million). |
В этих двух странах было проведено в общей сложности больше половины контрольных проверок всех государств-членов (76 млн. проконтролированных дней примерно из 146 млн.). |
This complements the Group's financing for geothermal development, which increased from $73 million in 2007 to $336 million in 2012. |
Эта сумма является дополнением к тем средствам, которые Группа выделяет на освоение геотермальных источников; объем этих средств увеличился с 73 млн. долл. США в 2007 году до 336 млн. долл. США в 2012 году. |
The yearly contribution was increased in 2012 by DKr 20 million, from DKr 70 million in 2011. |
Размер годового взноса составлял в 2011 году 70 млн. датских крон и был увеличен на 20 млн. в 2012 году. |
The preliminary scoping survey determined that the cost of replacing both buildings on their existing site would range from approximately $350 million to $450 million. |
Предварительная оценка показала, что стоимость строительства новых зданий на месте обоих прежних будет приблизительно составлять от 350 млн. долл. США до 450 млн. долл. США. |