| In 1961, the population was recorded as 9.4 million and the figure increased to 15 million in 1981. | В 1961 году в стране было зарегистрировано 9,4 млн. жителей, а в 1981 году эта цифра увеличилась до 15 миллионов. |
| With a population of only 10 million, each year it received five million visitors, 90 per cent of whom came from Europe. | С населением лишь в 10 млн. человек его каждый год посещают 5 млн. людей, 90 процентов из которых прибывают из Европы. |
| It is the largest country of Central Asia, with a population of about 15 million and an area of about 2.7 million km². | Она является крупнейшей страной Центральной Азии: численность ее населения составляет около 15 млн. человек, а площадь - 2,7 млн. км2. |
| The Guam Administration projects a revenue level of $521 million for fiscal year 2009, a 6 per cent growth from the 2008 projected revenue of $489.9 million. | Администрация Гуама прогнозирует объем поступлений в 2009 финансовом году в размере 521 млн. долл. |
| It is estimated that the armed forces total over 1 million armed personnel, with another 7.7 million reserve component. | Согласно оценкам, общая численность вооруженных сил составляет более 1 млн. |
| Reserves and fund balances available for programme activities increased by $38.3 million and amounted to $198.9 million. | Резервы и остатки средств, предназначенные для финансирования программной деятельности, увеличились на 38,3 млн. долл. США и составили 198,9 млн. долл. США. |
| The extrapolation is from some 60 million tonnes to 373 million tonnes. | Данные по этому объему порядка 60 млн. т экстраполированы до 373 млн. т. |
| Total trips - 2,767.7 million pass.; public-transport trips - 2,139.0 (2,393.1) million pass. | Всего поездок - 2767,7 млн. пасс., поездки в общественном транспорте - 2139,0; (2393,1) млн. пасс. |
| The performance reports for UNMIK for 2003/04 and 2002/03 reflected savings of $3.1 million and $4.9 million respectively. | В отчетах об исполнении бюджетов МООНК за 2003/04 год и 2002/03 год указываются суммы экономии средств соответственно в размере 3,1 млн. долл. США и 4,9 млн. долл. США. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that UNIFIL had succeeded in reducing its inventory value from $131 million to $79.6 million. | В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что ВСООНЛ удалось сократить инвентарную стоимость запасов с 131 млн. долл. США до 79,6 млн. долл. США. |
| Consequently, there would be a shortfall of $15.7 million, which would be met from the authorized $20 million commitment authority. | Поэтому возникнет дефицит в размере 15,7 млн. долл. США, который предполагается покрыть за счет средств по линии утвержденных полномочий на принятие обязательств в объеме 20 млн. долл. США. |
| It is on this basis that the Secretary-General had anticipated a subsequent request of up to $20 million for a total subvention of up to $40 million. | Исходя из этого Генеральный секретарь ожидал, что впоследствии поступит просьба о выделении средств на сумму в размере до 20 млн. долл. США, в результате чего общий объем субсидирования составил бы 40 млн. долл. США. |
| Similarly, equipment pending write-off and disposal as at 30 June 2004 amounted to $35.6 million, representing a decrease of 17 per cent from the prior-year amount of $43.1 million. | Точно так же стоимость имущества, подлежащего списанию и утилизации, по состоянию на 30 июня 2004 года составляла 35,6 млн. долл. США, что на 17 процентов меньше зафиксированной в предыдущем году суммы в размере 43,1 млн. долл. США. |
| The total air transportation budget amounted to approximately $350.2 million, of which actual expenditure of $288.4 million was incurred for the 2003/04 financial period. | Общий объем бюджета по разделу воздушного транспорта составлял приблизительно 350,2 млн. долл. США, из которых за финансовый период 2003/04 года было реально израсходовано 288,4 млн. долл. США. |
| With regard to the trust fund to support the Ituri Interim Administration, established in July 2003, expenditure against voluntary contributions of $0.35 million amounted to $0.32 million. | Что касается учрежденного в июле 2003 года Целевого фонда для поддержки временной администрации в Итури, то из суммы полученных добровольных взносов, составившей 0,35 млн. долл. США, израсходовано 0,32 млн. долл. США. |
| Accordingly, in addition to $5 million in emergency relief, we have pledged another $45 million over the next three years for rehabilitation and reconstruction assistance. | Соответственно в дополнение к 5 млн. долл. США, выделенным на цели чрезвычайной помощи, мы обязались выделить еще 45 млн. долл. США в течение последующих трех лет на помощь в целях реабилитации и восстановления. |
| During the reporting period, appeals were issued for 2004 ($193.6 million) and 2005 ($185.8 million). | В течение отчетного периода прозвучали призывы на 2004 год (193,6 млн. долл. США) и 2005 год (185,8 млн. долл. США). |
| Contributions for the 2004 emergency appeal, which totalled $193.6 million, amounted to $110.3 million, representing 53 per cent of funds requested. | Сумма взносов в рамках призыва к оказанию чрезвычайной помощи в 2004 году, когда было запрошено в общей сложности 193,6 млн. долл. США, составила 110,3 млн. долл. США, или 53 процента запрошенных средств. |
| The new Islamic bank will be required to have a minimum capital of RM300 million (USD 78.95 million). | Новый мусульманский банк должен будет иметь минимальный капитал в размере 300 млн. ринггитов (78,95 млн. долл. США). |
| The annual rental of premises would decrease from $1.69 million to below $0.9 million in 2005. | Ежегодные расходы на аренду помещений в 2005 году сократятся с 1,69 млн. долл. США до менее 0,9 млн. долл. США. |
| To date, pledged contributions stand at $19.5 million, a significant improvement on the $1 million cited in my last report to the Council. | На данный момент сумма заявленных взносов составляет 19,5 млн. долл. США, что является значительным достижением по сравнению с 1 млн. долл. США, упомянутым в моем последнем докладе Совету. |
| The Transitional Government is funding the elections with $2.9 million while the international community is expected to contribute $41 million. | Переходное правительство ассигнует на проведение выборов 2,9 млн. долл. США, в то время как вклад международного сообщества, как ожидается, составит 41 млн. долл. США. |
| In fact, the surplus should have been even greater ($8.6 million), because the budget performance report stated that only $20.1 million in expenditure was allocated. | На самом деле профицит должен был быть значительно больше (8,6 млн. долл. США), поскольку в отчете об исполнении бюджета указано, что было израсходовано только 20,1 млн. долл. США. |
| The number of fixed telephony subscribers grew from 3.9 million to 4.3 million over the same period, while Internet usage by the population doubled. | Число абонентов стационарной телефонной связи возросло в тот же период с 3,9 млн. до 4,3 млн. человек, в то время как численность пользователей Интернета удвоилась. |
| Swing space costs for commercial alternatives do not include architectural, engineering and management fees for interior work, which will range from $9 million to $11 million. | В соответствии с коммерческими вариантами расходы на подменные помещения не включают архитектурных, инженерных и управленческих сборов за внутренние работы, которые составят от 9 до 11 млн. долл. США. |