A total of $47 million was spent in support of rural development activities throughout Africa, and an additional $145 million was channelled to OAU member States from WFP extrabudgetary resources. |
В общей сложности на деятельность, направленную на обеспечение поддержки мероприятий по развитию сельских районов в Африке, было затрачено 47 млн. долл. США, а из внебюджетных источников государствам членам ОАЕ было дополнительно предоставлено 145 млн. долл. США. |
As at 7 July, and against needs which total $205 million, $72 million had been pledged towards the Government's resettlement programme for refugees and displaced persons. |
По состоянию на 7 июля из необходимых в общей сложности 205 млн. долл. США на нужды правительственной программы обустройства беженцев и перемещенных лиц объявлено взносов на сумму 72 млн. долл. США. |
It also provided 10 million francs in emergency assistance and 5 million francs in food aid and development assistance to Namibia. |
Он предоставил также 10 млн. франков на чрезвычайную помощь и 5 млн. франков на продовольственную помощь и помощь в целях развития Намибии. |
From the annually disbursed f. 350 million, about f. 12 million is disbursed to regional projects. |
Из ежегодной суммы ассигнований в размере 350 млн. голландских гульденов около 12 млн. выделяется на региональные проекты. |
Assistance to agricultural, rural and human resources development absorbed $23 million and emergencies and displaced persons operations absorbed $203 million. |
На помощь в развитии сельского хозяйства, сельских районов и людских ресурсов было израсходовано 23 млн. долл. США, а на операции по оказанию чрезвычайной помощи и помощи перемещенным лицам - 203 млн. долл. США. |
The revised estimates for priority needs now stand at $609.7 million, an increase of $50 million over a figure projected earlier. |
Пересмотренная смета расходов на удовлетворение первоочередных потребностей в настоящее время составляет 609,7 млн. долл. США, что на 50 млн. долл. США выше запланированного ранее показателя. |
An amount of at least $15 million is needed, as opposed to the $7.5 million currently available. |
Требуется по меньшей мере 15 млн. долл. США, в то время как в настоящее время имеется лишь 7,5 млн. долл. США. |
To date, the CDP has contracted 48 projects using a budget of LE 121 million and serving approximately 2 million beneficiaries in the rural areas. |
К настоящему времени в рамках ПОР осуществляются 48 проектов с бюджетом в размере 121 млн. египетских фунтов и охватываются приблизительно 2 млн. бенефициаров в сельских районах. |
Those measures would result in a reduction in expenditure on the order of $4 million to $6 million. |
Эти меры приведут, насколько можно судить, к сокращению расходов где-то на 4-6 млн. долл. США. |
As of end-July 1994, just under US$ 10.5 million had been pledged, or 35.7 per cent, creating a shortfall of almost US$ 19 million. |
По состоянию на конец июля 1994 года были объявлены взносы в размере чуть менее 10,5 млн. долл. США, или 35,7 процента, от указанной выше суммы. |
SwF 2.1 million (US$ 1.5 million) has been committed as a support to the Club du Sahel through OECD since 1991. |
С 1991 года 2,1 млн. шв. франков (1,5 млн. долл. США) были выделены через ОЭСР для поддержки Сахельского клуба. |
A mixed credit of SwF 20 million (US$ 14.1 million) has also been granted to BOAD. |
ЗАБР также предоставлен смешанный кредит в размере 20 млн. шв. франков (14,1 млн. долл. США). |
The outstanding debt of the United Nations diplomatic community currently stood at more than $6 million, as opposed to $4 million the previous year. |
Задолженность дипломатического сообщества Организации Объединенных Наций составляет в настоящее время более 6 млн. долл. США по сравнению с 4 млн. долл. США в прошлом году. |
Women and their dependent children form the majority of the 23 million refugees and 26 million internally displaced persons in the world. |
Из 23 млн. беженцев и 26 млн. лиц, перемещенных внутри страны, в масштабах всего мира, большинство - это женщины и их дети-иждивенцы. |
More than $84 million was pledged in support of multilateral and bilateral activities for mine clearance, including $7 million for a standby capacity. |
Более 84 млн. долл. США было выделено для поддержки многосторонней и двусторонней деятельности по разминированию, в том числе 7 млн. долл. США - на создание резервного потенциала. |
First, it enabled Governments to pledge over US$ 20 million to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, with a further US$ 60 million directed towards other mine-clearance activities. |
Во-первых, на встрече правительства смогли объявить о выделении свыше 20 млн. долл. США в Целевой фонд добровольных средств для оказания помощи в разминировании и о направлении еще 60 млн. долл. США на осуществление других мероприятий в области разминирования. |
Gross export earnings from lobster sales were $3.1 million compared with $2.5 million in 1992. |
Валовые экспортные поступления от продажи омаров составили 3,1 млн. долл. США в сравнении с 2,5 млн. долл. США в 1992 году. |
Export earnings from the sale of conch also increased to $1.1 million from $0.9 million in 1992. |
Экспортные поступления от продажи съедобных моллюсков также возросли - до 1,1 млн. долл. США с 0,9 млн. долл. США в 1992 году. |
In 1993, tourist spending in Montserrat totalled EC$ 41.5 million compared with EC$ 37 million in 1992. |
В 1993 году общая сумма расходов туристов в Монтсеррате составила 41,5 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 37 млн. восточнокарибских долларов в 1992 году. |
Regarding contingent-owned equipment, progress payments of $13.1 million had been made in November 1994, out of $23.3 million outstanding at that time. |
Что касается оборудования, принадлежащего контингентам, то в ноябре 1994 года были осуществлены промежуточные выплаты в размере 13,1 млн. долл. США в счет невыплаченных на тот момент 23,3 млн. долл. США. |
He welcomed the General Assembly's decision to increase the Secretary-General's commitment authority from $10 million to $50 million for the start-up requirements of new missions. |
Он приветствует решение Генеральной Ассамблеи расширить полномочия Генерального секретаря по взятию обязательств с 10 млн. долл. США до 50 млн. долл. США в отношении первоначальных потребностей новых миссий. |
For that reason, the Advisory Committee had recommended the figure of $12 million for April, May and June 1995, of which $8 million would be obtained from voluntary contributions. |
В этой связи Консультативный комитет рекомендовал выделить сумму в размере 12 млн. долл. США на апрель, май и июнь 1995 года, из которой 8 млн. долл. США будут получены за счет добровольных взносов. |
Outstanding assessed contributions totalled only $7 million, and in order to meet operating cash requirements it had been necessary to borrow $15 million from the peace-keeping reserve fund. |
Недополученные начисленные взносы составляют в целом лишь 7 млн. долл. США, и в целях удовлетворения оперативных потребностей в наличности возникла необходимость позаимствовать 15 млн. долл. США из резервного фонда операций по поддержанию мира. |
Additional payments for peace-keeping operations amounting to $228 million had been received in October, reducing the amount of unpaid contributions to some $2,291 million. |
В октябре были получены дополнительные взносы на операции по поддержанию мира на общую сумму 228 млн. долл. США, в результате чего сумма невыплаченных начисленных взносов сократилась до примерно 2291 млн. долл. США. |
Staff travel costs accounted for approximately $1.8 million out of a total of $8.4 million for the entry. |
Доля расходов на поездки персонала в общем объеме ассигнований по данной статье, исчисляемом в сумме 8,4 млн. долл. США, составляет примерно 1,8 млн. долл. США. |