During 1991-1992, in spite of $470 million in repayments resulting from previous Fund arrangements, net disbursements to LDCs totalled close to $210 million. |
На протяжении 1991-1992 годов несмотря на выплаты по обязательствам в соответствии с предыдущими договоренностями Фонда в размере 470 млн. долл. США чистый объем выделяемых для наименее развитых стран средств составил в общей сложности почти 210 млн. долл. США. |
The Board noted that purchases of radio equipment more than doubled from 1991 level of about $3.4 million to approximately $6.9 million in 1992. |
Комиссия отметила, что по сравнению с уровнем 1991 года, составлявшим 3,4 млн. долл. США, объем закупок радиооборудования более чем удвоился и достиг в 1992 году примерно 6,9 млн. долл. США. |
There were 1.2 million ill, disabled, elderly or retired persons among the 10 million inhabitants of the Czech Republic. |
В Чешской Республике из 10 млн. жителей 1,2 млн. приходится на больных, инвалидов, пожилых людей и пенсионеров. |
There have been contributions of $724 million, leaving a substantial shortfall of close to $227 million. |
Взносы поступили в сумме 724 млн. долл. США, при этом непокрытый остаток выражается в существенной цифре в 227 млн. долл. США. |
For its part, Japan has contributed to de-mining operations in Somalia and Afghanistan by extending $0.2 million and $14 million, respectively. |
Япония, со своей стороны, вносит свой вклад в операции по разминированию в Сомали и Афганистане посредством выделения на них соответственно 0,2 млн. и 14 млн. долл. США. |
In January 1996, the Agency's working capital was reduced to $8.2 million, far below the minimum requirement of $60 million to cover two months' expenditure. |
З. В январе 1996 года объем оборотных средств Агентства сократился до 8,2 млн. долл. США, что намного ниже минимального требуемого уровня в 60 млн. долл. США, необходимого для покрытия расходов в течение двух месяцев. |
If only the core amount of $9.3 million was provided, the austerity measures totalling $23.5 million would be carried forward into succeeding years. |
Если будут предоставлены лишь 9,3 млн. долл. США, необходимые для покрытия основного дефицита, то меры, обеспечивающие экономию в размере 23,5 млн. долл. США, останутся в силе и в предстоящие годы. |
As at 31 December 1995, unspent allocations amounted to $209.5 million, of which $204.3 million represented commitments for project activities funded from the Fund's general resources. |
ЗЗ. По состоянию на 31 декабря 1995 года неизрасходованные ассигнования составляли 209,5 млн. долл. США, из которых 204,3 млн. долл. США предназначаются на покрытие обязательств по проектам, финансируемым за счет общих ресурсов Фонда. |
What is not stated is that $450 million of the $500 million goes back to where it came from to service the external debt. |
О чем не говорят, так это о том, что 450 млн. долл. США из 500 миллионов вернутся туда, откуда пришли в виде процентов за внешний долг. |
The number of refugees, which was 8.5 million worldwide in 1985, rose to nearly 19 million early in 1993 and further increases are expected. |
Число беженцев в мире увеличилось с 8,5 млн. человек в 1985 году почти до 19 млн. в 1993 году, при этом ожидается его дальнейший рост. |
By 31 December 1995, UNDP had received $3.65 million of $12.2 million estimated as due from other United Nations agencies (see para. 104). |
К 31 декабря 1995 года ПРООН получила 3,65 млн. долл. США из 12,2 млн. долл. США, которые, согласно расчетам, должны были выделить другие учреждения Организации Объединенных Наций (см. пункт 104). |
As the four contract amounts totalled $1.28 million, this represented an apparent overpayment of $2.52 million. |
Поскольку общая сумма контрактов в четырех странах составила 1,28 млн. долл. США, имела место очевидная переплата в размере 2,52 млн. долл. США. |
Out of the gross 1994-1995 budget of $486 million for core activities, 70 per cent ($337 million) was allocated to country offices. |
Из 486 млн. долл. США, предусмотренных валовым бюджетом на 1994-1995 годы на основные виды деятельности, 70 процентов (337 млн. долл. США) предназначались для страновых отделений. |
The financial security of UNOPS is now underpinned by the establishment of an operational reserve of $6.8 million and by further unspent resources of $6.2 million at 31 December 1995. |
Стабильное финансовое положение УОПООН в настоящее время обеспечивается за счет создания оперативного резерва в сумме 6,8 млн. долл. США и наличия дополнительных неизрасходованных ресурсов, которые по состоянию на 31 декабря 1995 года составляли 6,2 млн. долл. США. |
In the biennium, 89 projects were under implementation and expenditure amounted to $17.4 million was incurred, leaving $5 million available at the end of 1995. |
В течение двухгодичного периода осуществлялись 89 проектов и расходы составили 17,4 млн. долл. США, при этом на конец 1995 года остаток средств составил 5 млн. |
Specialists and coordinators of the technical support services cost some $5.6 million in 1994 and $7.2 million in 1995. |
Расходы на специалистов и координаторов по вопросам вспомогательного технического обслуживания составили 5,6 млн. долл. США в 1994 году и 7,2 млн. долл. США в 1995 году. |
Those shortfalls reduced the Agency's working capital by more than half, from $22.6 million at the beginning of the biennium to $8.2 million at its close. |
В результате такого недополучения средств оборотные фонды Агентства сократились более чем наполовину - с 22,6 млн. долл. США в начале двухгодичного периода до 8,2 млн. долл. США по его завершении. |
It is now projected to be $795 million, a reduction of $71 million. |
Сейчас оно прогнозируется в размере 795 млн. долл. США, т.е. на 71 млн. долл. США ниже предыдущей оценки. |
Based on more recent information, however, it is now expected that contributions will total just over $200 million during that period, about $100 million less than expected earlier. |
Однако с учетом поступившей в последнее время информации высказываются предположения, что общая сумма взносов, полученных в течение этого периода, составит немногим более 200 млн. долл. США, что на 100 млн. долл. США меньше прогнозировавшейся ранее суммы. |
It is now projected to be $910 million, an increase of $115 million. |
В настоящее время оно исчисляется в размере 910 млн. долл. США, что свидетельствует об увеличении на 115 млн. долл. США. |
The combined cash position of the Organization would thus be $715 million compared with the earlier estimate of $692 million. |
Совокупное сальдо денежной наличности Организации составит, таким образом, 715 млн. долл. США, по сравнению с предыдущим прогнозом на уровне 692 млн. долл. США. |
In 1994, Mozambique received $131.8 million in food aid and $13.6 million for other emergency non-food aid. |
В 1994 году Мозамбик получил продовольственную помощь на сумму 131,8 млн. долл. США и другую чрезвычайную помощь непродовольственного характера на сумму 13,6 млн. долл. США. |
Although emergency food aid continued high at $135 million in 1995, other emergency non-food assistance saw a sharp drop for the same period to $10 million. |
Хотя объем чрезвычайной продовольственной помощи в 1995 году оставался высоким - 135 млн. долл. США, прочая чрезвычайная помощь непродовольственного характера резко сократилась за тот же период до 10 млн. долл. США. |
While the gross receipts of UNPA decreased by $5.6 million, total expenditure increased by $0.8 million. |
Хотя валовая выручка ЮНПА уменьшилась на 5,6 млн. долл. США, общие расходы увеличились на 0,8 млн. долл. США. |
Despite a decrease in gross turnover, staff costs increased by $1.1 million (excluding $0.5 million paid additionally as termination indemnity for separated staff) during 1994-1995 as compared to the preceding biennium. |
Несмотря на сокращение валового оборота, расходы в 1994-1995 годах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом по персоналу увеличились на 1,1 млн. долл. США (исключая 0,5 млн. долл. США, выплаченных дополнительно уволенным сотрудникам в связи с прекращением срока службы). |