This has reduced the anticipated project overspend by 41 per cent from $266 million to $156 million since our last report. |
Вследствие этого со времени нашего последнего доклада прогнозируемый перерасход по проекту сократился на 41 процент с 266 млн. долл. США до 156 млн. долл. США. |
The estimated final cost of the project was now $2,228 million, excluding associated costs, some $240 million over budget. |
На тот момент окончательная смета расходов по проекту составила 2228 млн. долл. США без сопутствующих расходов, т.е. она примерно на 240 млн. долл. США превышала объем бюджетных ассигнований. |
Estimated to cost $618 million, by the end of July $66 million had been committed. |
Общие необходимые расходы на эти цели оцениваются в 618 млн. долл. США, а к концу июля было выделено 66 млн. долл. США. |
This was partially offset by lower fuel consumption by United Nations air assets (5.7 million litres actual, compared with 5.9 million litres in the approved budget). |
Это было частично компенсировано снижением уровня потребления топлива летательными аппаратами Организации Объединенных Наций (фактический показатель составил 5,7 млн. литров, тогда как показатель в утвержденном бюджете равнялся 5,9 млн. литров). |
For example, Bloomberg Philanthropies has committed more than $600 million to combat tobacco use worldwide, including a $220 million commitment announced in March 2012. |
Например, Благотворительный фонд Блумберга обязался выделить свыше 600 млн. долл. США на цели борьбы с табакокурением в глобальных масштабах, в том числе сумму в размере 220 млн. долл. США, о которой было объявлено в марте 2012 года. |
In addition, the Committee was informed that nearly two thirds of the funds requested to implement the Transitional Joint Vision ($141 million out of a total of $230 million) were already available. |
Наряду с этим Комитет получил информацию о том, что почти две трети средств, испрашивавшихся на осуществление Совместной стратегии на переходный период (141 млн. долл. США из общей испрашивавшейся суммы в размере 230 млн. долл. США), уже имеются в наличии. |
The Committee notes that information security-related expenditures have almost quadrupled, from approximately $1.1 million in 2010-2011 to almost $4.1 million in 2012-2013. |
Комитет отмечает, что расходы на обеспечение информационной безопасности возросли почти в четыре раза - примерно с 1,1 млн. долл. США в 2010 - 2011 годах до почти 4,1 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах. |
That included the Niger ($15.9 million) and Burkina Faso ($9.2 million), where CERF helped agencies address food insecurity and treat severely malnourished children. |
Речь, в частности, идет о Нигере (15,9 млн. долл. США) и Буркина-Фасо (9,2 млн. долл. США), в которых СЕРФ помогает учреждениям решать проблемы отсутствия продовольственной безопасности и заниматься детьми, страдающими от крайнего недоедания. |
Expenditures and revenues for 2012 were estimated at $258 million and $287 million, respectively. |
По оценкам, в 2012 году расходы составят 258 млн. долл. США, а поступления - 287 млн. долл. США. |
Out of 214 million international migrants, some 150 million originated in the South, and South to North migration had doubled in the last twenty years. |
Из 214 млн. международных мигрантов около 150 млн. выезжают из стран Юга, при этом за последние двадцать лет объем миграции с Юга на Север возрос в два раза. |
$950 million was spent through Headquarters and $1,667 million was spent through field missions. |
Из этой суммы 950 млн. долл. США были израсходованы Центральными учреждениями, а 1667 млн. долл. США - полевыми миссиями. |
The not-to-exceed amount was increased by more than 600 per cent, from $0.4 million to $2.8 million, only two months after the original contract was signed. |
Спустя всего два месяца после подписания первоначального контракта максимально допустимая сумма была увеличена более чем на 600 процентов (с 0,4 млн. долл. США до 2,8 млн. долл. США). |
For the period under review, the total budget appropriation for rations was $339 million, while expenditures amounted to $309 million. |
В отчетный период совокупный объем бюджетных ассигнований на обеспечение продовольственного снабжения составил 339 млн. долл. США, а фактические расходы - 309 млн. долл. США. |
The Peacebuilding Fund business plan 2011-2013 established the target of allocating $100 million per year to a maximum of 20 active countries, while raising $100 million in annual contributions. |
В плане деятельности Фонда миростроительства на 2011 - 2013 годы определена цель ассигнования 100 млн. долл. США в год максимум 20 активным странам и обеспечения получения ежегодного объема взносов в размере 100 млн. долл. США. |
The cost of staff, contractual services and software licence costs are preliminarily estimated to range between approximately $25 million and $30 million annually. |
Расходы по персоналу и услугам по контрактам и лицензиям на программное обеспечение предварительно оцениваются примерно в 25 - 30 млн. долл. США в год. |
In 2011, a record $99 million was allocated to countries, while donors contributed $66.7 million. |
В 2011 года странам была предоставлена рекордная сумма в размере 99 млн. долл. США, а доноры внесли 66,7 млн. долл. США. |
Of that amount, $25.1 million related to the 2011/12 financial period and $5.9 million to the 2012/13 period. |
Из этой суммы 25,1 млн. долл. США относится к 2011/12 финансовому году, а 5,9 млн. долл. США - к 2012/13 финансовому году. |
Of the total support account budget of $26.84 million, $19.83 million (73.9 per cent) was utilized, owing primarily to vacancies. |
Из общего объема бюджета вспомогательного счета в размере 26,84 млн. долл. США было освоено 19,83 млн. долл. США (73,9 процента), главным образом по причине наличия вакантных должностей. |
Heavy investment in private sector fund-raising had increased support from $22 million in 2003 to an expected $170 million in 2013. |
Значительные усилия по мобилизации средств в частном секторе позволили увеличить поддержку с 22 млн. долл. США в 2003 году до, по оценкам, 170 млн. долл. США в 2013 году. |
The United States was proud to be the largest bilateral donor to UNRWA, contributing more than $233 million in 2012, including $125 million to the Agency's core budget. |
Соединенные Штаты гордятся тем, что они являются крупнейшим действующим на двусторонней основе донором БАПОР, предоставив Агентству в 2012 году более 233 млн. долл. США, из которых 125 млн. долл. США составляют взносы в основной бюджет Агентства. |
Cumulative associated costs for 2008 to 2013 inclusive were projected to total $141.4 million, while the cost of the secondary data centre was $15 million. |
Предполагается, что совокупная сумма сопутствующих расходов за период с 2008 по 2013 год включительно составит 141,4 млн. долл. США, а расходы на дублирующий центр хранения и обработки данных - 15 млн. долл. США. |
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve resource requirements for the strategic heritage plan for 2014 in an amount of SwF 16.6 million, or $17.7 million. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить потребности в ресурсах для осуществления стратегического плана сохранения наследия на 2014 год в размере 16,6 млн. швейцарских франков, или 17,7 млн. долл. США. |
Income projections for the biennium 2012-2013 had remained at $60.4 million and $283 million for non-earmarked and earmarked income respectively. |
Прогнозы поступлений на двухгодичный период 2012 - 2013 годов остаются на уровне 60,4 млн. долл. США и 283 млн. долл. США для нецелевых и целевых поступлений соответственно. |
Provisional figures for multilateral assistance originating with the United Nations system show a continued decrease, from $36 million in 2009 to $20 million in 2010. |
Предварительные данные об объеме многосторонней помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций, указывают на ее продолжающееся сокращение с 36 млн. долл. США в 2009 году до 20 млн. долл. США в 2010 году. |
The backlog of housing development has increased from 5.8 million units in 2005 to 7.4 million units in 2009. |
Отставание в развитии жилищного хозяйства возросло с 5,8 млн. единиц в 2005 году до 7,4 млн. единиц - в 2009 году. |