The use of better technology helped to increase the catch to 1.7 million pounds in 1998, with a total market value of $6.6 million. |
Применение более совершенной технологии позволило повысить улов до 1,7 млн. фунтов в 1998 году, что в стоимостном выражении по рыночным ценам составляет в общей сложности 6,6 млн. долл. США. |
Funding requirements for 2000, as presented in the Global Appeal, amounted to $965 million, of which $945 million were being sought in voluntary contributions. |
Финансовые потребности на 2000 год, представленные в Глобальном призыве, составляли 965 млн. долл. США, из них 945 млн. долл. США изыскивались в качестве добровольных взносов. |
A total amount of $76.4 million had been allocated to human rights for the biennium 1998-1999, of which $35.5 million had come from extrabudgetary resources. |
Так, в двухгодичный период 19981999 годов общий объем ассигнований, выделенных на деятельность в области прав человека, составил 73,4 млн. долл. США, из которых 35,5 млн. долл. США являются внебюджетными средствами. |
During 2008-2011 UNDP proposes to increase the annual programming base from $450 million to $700 million. |
ПРООН предлагает, чтобы в период 2008-2011 годов ежегодный базовый показатель программирования был увеличен с 450 млн. долл. США до 700 млн. долл. США. |
Norway thus supported the proposal to authorize the Secretary-General to enter into commitments of up to $200 million, including the $41 million already authorized by ACABQ. |
Поэтому Норвегия поддерживает предложение о предоставлении Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств в объеме до 200 млн. долл. США, включая 41 млн. долл. США, уже утвержденные ККАБВ. |
Earmarked project expenditure is projected to double from $12 million to $24 million, as a result of anticipated increased activities relating to partnership programmes. |
Проектные расходы целевого назначения должны, согласно прогнозу, увеличиться вдвое - с 12 млн. до 24 млн. долл. США - в результате ожидаемого расширения деятельности, связанной с программами партнерства. |
Budgeted income for the biennium has been increased from $1.56 million to $1.95 million, in line with the expected increase in special purpose contributions. |
Заложенная в бюджет сумма поступлений за двухгодичный период увеличена с 1,56 млн. до 1,95 млн. долл. США, что отражает ожидаемое увеличение целевых взносов. |
By 17 December 2005, almost 25 million Congolese - out of an electorate estimated at between 22 and 30 million - were registered on the electoral rolls. |
17 декабря около 25 млн. конголезцев - при том что избирательный корпус, согласно расчетам, составлял от 22 до 30 млн. |
The Opportunities programme assists some 5 million families, which means that approximately 25 million Mexicans receive support from it. |
В рамках этой программы оказывается помощь 5 млн. семей, и, таким образом, около 25 млн. |
At 595 million tonnes in 2000, international coal shipments are expected to grow to 826 million tonnes in 2025. |
Если в 2000 году объем международных поставок угля составил 595 млн. т, то в 2025 году этот показатель, как ожидается, возрастет до 826 млн. т. |
Since 1992, the United Nations has mobilized US$ 904 million in cash and in-kind contributions and channelled US$ 37 million directly through the CAP for natural disasters. |
Начиная с 1992 года Организация Объединенных Наций мобилизовала 904 млн. долл. США в виде взносов наличными и натурой и направила 37 млн. долл. США непосредственно через КАП на цели стихийных бедствий. |
Kyrgyzstan estimated a figure of US$ 778 million, and Mauritania a figure of US$ 54 million. |
Кыргызстан указал сумму в размере 778 млн. долл. США, а Мавритания - в размере 54 млн. долл. США. |
Implementation of this project has leveraged at present US $6.5 million in investments with the World Bank and a US $ 1 million grant from the Japanese Government (table 1). |
Реализация этого проекта в настоящее время подкрепляется 6,5 млн. долл. США, выделенных Всемирным банком в виде инвестиций, и грантом японского правительства на сумму 1 млн. долл. США (таблица 1). |
In October 2001, the Australian Government awarded US$15 million in grants to three CMM projects expected to cut greenhouse gas emissions by 7.2 million tones between 2008-2012. |
В октябре 2001 года австралийское правительство выделило в виде субсидий 15 млн. долл. США на цели реализации трех проектов в области ШМ, в рамках которых за период 20082012 годов планируется снизить эмиссию парниковых газов на 7,2 млн. тонн. |
During the Bush Administration, the United States Government's international support for primary education has gone from $98 million in 2000 to more than $465 million this year. |
При администрации Буша международная поддержка правительства Соединенных Штатов в области начального образования выросла с 98 млн. долл. США в 2000 году до более чем 465 млн. долл. США в этом году. |
The proposed accelerated strategy IV would reduce the current cost overrun by only $30 million, leaving further savings of $190 million to be identified through value engineering. |
Предлагаемая ускоренная стратегия IV позволит снизить текущий перерасход только на 30 млн. долл. США необходимо будет сэкономить путем проведения оптимизации издержек. |
Of this additional amount, €5 million for budgetary support in 2006 and €5.7 million will be disbursed for security sector reform. |
Пять миллионов евро из этой суммы предназначены для оказания бюджетной поддержки в 2006 году, а 5,7 млн. евро будут направлены на реформирование сектора безопасности. |
Payments received by 30 April 2006 had been over $300 million lower and unpaid assessed contributions over $200 million higher than on the same date in 2005. |
Однако финансовое положение в связи с регулярным бюджетом является слабее. США меньше, а объем невыплаченных начисленных взносов - более чем на 200 млн. долл. США больше, чем на ту же дату в 2005 году. |
Under the special-purpose fund, there was a net surplus in 2004-2005 of $3.3 million, as compared with a surplus of $11.4 million in 2002-2003. |
Если в 2002-2003 годах образовался положительный остаток средств на конкретные цели в размере 11,4 млн. долл. США. |
In comparison, in 1999-2000, expenditures were $723 million for maternity benefits and $472 million for parental benefits. |
Для сравнения в 1999-2000 годах расходы на выплату пособий по материнству составили 723 млн. |
Thus, in 2005, some 8 million textbooks were published, for a total of 76.5 million hryvnias. |
Так, в 2005 году издано около 8 млн. учебников на сумму 76,5 млн. грн. |
By 24 January 2005, total project implementation needs were estimated at $300 million through the end of 2007, whereas projections of funds to be received totalled $345 million. |
К 24 января 2005 года общий объем потребностей на осуществление проектов составил, по оценкам, 300 млн. долл. США на период до конца 2007 года, а прогнозы поступления средств составили общую сумму в размере 345 млн. долл. |
The financing shortfalls for the period 2002-2005 are estimated at $210 million in 2003 and more than $105 million for 2004-2005. |
Нехватка финансовых средств на период 2002 - 2005 годов оценивается следующим образом: 210 млн. долл. США в 2003 году и более 105 млн. долл. США на 2004 - 2005 годы. |
It should be noted that the shortfall of $210 million estimated in 2003 includes nearly $150 million which is needed to clear the external debt arrears accumulated since 1995. |
Следует отметить, что исчисленная на 2003 год нехватка в размере 210 млн. долл. США включает почти 150 млн. долл. США, необходимых для покрытия просроченных платежей по внешней задолженности, накопившихся с 1995 года. |
In 2000, United Nations assistance to population activities was $77 million, while preliminary estimates for 2001 put this figure at $89 million. |
В 2000 году объем помощи на цели осуществления деятельности в области народонаселения, предоставленной Организацией Объединенных Наций, составил 77 млн. долл. США, а в 2001 году согласно предварительным оценкам достиг 89 млн. долл. США. |